Русский язык 6 класс часть 1 русское слово: Гдз и решебник Русский язык 6 класс Быстрова, Кибирева — Учебник

Все книги издательства «Русское слово»

История России с древнейших времен до конца XVIII века: 6-7 классы. Программа курсов. ФГОС

 

Методическая литература
Автор: Пчелов Евгений Владимирович
Издательство: Русское слово, 2013
PDF, 40 страниц, 1.20 МБ
«Курсы «История России с древнейших времён до конца XVIII века» в 6-7 классах общеобразовательных учреждений являются началом системного изучения учащимися отечественной истории. Они охватывают большой исторический период — от древнейших времён до конца XVIII века.
Таким образом, в программу курсов входит изложение всей русской средневековой истории и начала истории России Нового времени. Программа курсов рассчитана на преподавание в 6-7 классах основной школы по учебникам: 1. Пчелов Е.В. История России с древнейших времён до конца XVI века. М.: Русское слово, 2004. 2. Пчелов Е.В. История России. XVII-XVIII века.»
145 admin 15 июня 2015  Скачать книгу
«Биология: 6 класс. Учебник. Линия «Вектор» ФГОС (+ CD-ROM)»

 

Учебники: основные
Автор: Тихонова Е. Т.
Издательство: Русское слово, 2013
PDF, 112 страниц, 3.36 МБ
Учебник для 6 класса знакомит учащихся с основными особенностями строения и жизнедеятельности организмов и человека как части живой природы. Красочные иллюстрации, задания разного уровня сложности, любопытные факты и дополнительные рубрики делают учебник доступным, интересным и прививают любовь к предмету. Учебник соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту общего образования, является частью учебно-методического комплекта «Биология» линии «Вектор» и входит в новую систему учебников «Инновационная школа». Учебник предназначен для общеобразовательных учреждений: школ, гимназий и лицеев.
406 dimon0
06 мая 2016
 Скачать книгу
Английский язык: 7 класс. Учебник. ФГОС (+ CD-ROM)

 

Учебники: основные
Автор: Комарова Ю.А.
Издательство: Русское слово, 2015
DOC, 168 страниц, 1.00 МБ
Учебник «Английский язык» для учащихся 7 класса входит в комплект учебников по английскому языку для средней школы. Он соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту общего образования. Учебник входит в систему учебников для средней школы «Инновационная школа». Учебник предназначен для общеобразовательных учреждений: школ, гимназий и лицеев.
610 pdsolid 09 февраля 2017  Скачать книгу
Основы православной культуры: 4 класс. Программа курса. ФГОС

 

Методическая литература
Автор: Метлик И.В.
Издательство: Русское слово, 2015
PDF, 40 страниц, 1.20 МБ
«Издание предназначено для учителей, преподающих «Основы православной культуры» по учебнику О.Л. Янушкявичене, Ю.С. Васечко, протоиерея Виктора Дорофеева, О.Н. Яшиной; под ред. И.В. Метлика, Е.Ф. Тепловой «Основы религиозных культур и светской этики. Основы православной культуры». Программа содержит пояснительную записку, содержание курса, тематическое планирование на 34 часа (по ФК ГОС), требования к результатам образования согласно ФК ГОС (2004 г.) и ФГОС НОО (2009 г.), список дополнительной литературы.»
145 admin 15 июня 2017  Скачать книгу
Английский язык: 7 класс. Рабочая тетрадь. ФГОС

 

Рабочие тетради
Автор: Комарова Ю.А.
Издательство: Русское слово, 2016
PDF, 136 страниц, 4.08 МБ
Рабочая тетрадь является одним из компонентов УМК «Английский язык» для 7 класса общеобразовательных учреждений и предназначена для самостоятельной работы учащихся с целью повторения и закрепления лексико-грамматического материала учебника. Также Рабочая тетрадь содержит разделы Grammar bank и Vocabulary bank для дополнительной работы над грамматикой и лексикой. Раздел Culture предназначен для расширения экстралингвистического кругозора учащихся. Важнейшей особенностью рабочей тетради является её аудиосопровождение — для удобства учащихся аудиозаписи к упражнениям рабочей тетради расположены на диске, прилагаемом к учебнику.
494 kattymay 15 июля 2017  Скачать книгу

 

Русский язык 10 класс Н.Г. Гольцова, И.В. Шамшин 2010

ГДЗ —  Русский язык 10-11 классы Н.Г. Гольцова, И.В. Шамшин
— М.: ООО «ТИД «Русское слово — РС»,  2010 г.
 

 
 

Пожалуйста выберите номер упражнения в этом окне * → 1 — 507Упр. 3Упр. 4Упр. 5Упр. 6Упр. 7Упр. 8Упр. 9Упр. 10Упр. 11Упр. 12Упр. 13Упр. 14Упр. 15Упр. 16Упр. 17Упр. 18Упр. 19Упр. 20Упр. 21Упр. 22Упр. 23Упр. 24Упр. 25Упр. 26Упр. 27Упр. 28Упр. 29Упр. 30Упр. 32Упр. 33Упр. 34Упр. 35Упр. 36Упр. 37Упр. 38Упр. 39Упр. 40Упр. 41Упр. 42Упр. 43Упр. 49Упр. 50Упр. 51Упр. 52Упр. 53Упр. 54Упр. 55Упр. 56Упр. 57Упр. 58Упр. 59Упр. 60Упр. 61Упр. 62Упр. 63Упр. 64Упр. 65Упр. 66Упр. 67Упр. 68Упр. 69Упр. 70Упр. 71Упр. 72Упр. 73Упр. 74Упр. 75Упр. 76Упр. 77Упр. 78Упр. 79Упр. 81Упр. 84Упр. 85Упр. 86Упр. 87Упр. 88Упр. 89Упр. 90Упр. 91Упр. 92Упр. 93Упр. 94Упр. 95Упр. 97Упр. 98Упр. 99Упр. 100Упр. 101Упр. 102Упр. 103Упр. 104Упр. 105Упр. 106Упр. 107Упр. 108Упр. 109Упр. 110Упр. 111Упр. 112Упр. 113Упр. 114Упр. 115Упр. 116Упр. 117Упр. 118Упр. 119Упр. 120Упр. 121Упр. 122Упр. 123Упр. 125Упр. 126Упр. 127Упр. 128Упр. 129Упр. 130Упр. 131Упр. 134Упр. 136Упр. 138Упр. 139Упр. 140Упр. 141Упр. 142Упр. 144Упр. 148Упр. 149Упр. 150Упр. 151Упр. 153Упр. 154Упр. 155Упр. 156Упр. 157Упр. 158Упр. 159Упр. 160Упр. 161Упр. 162Упр. 163Упр. 165Упр. 166Упр. 167Упр. 168Упр. 169Упр. 170Упр. 171Упр. 172Упр. 173Упр. 174Упр. 175Упр. 176Упр. 177Упр. 178Упр. 179Упр. 180Упр. 181Упр. 182Упр. 183Упр.
184Упр. 185Упр. 186Упр. 187Упр. 188Упр. 189Упр. 190Упр. 191Упр. 192Упр. 193Упр. 194Упр. 195Упр. 196Упр. 198Упр. 199Упр. 200Упр. 201Упр. 202Упр. 203Упр. 204Упр. 205Упр. 207Упр. 208Упр. 209Упр. 210Упр. 211Упр. 212Упр. 213Упр. 214Упр. 215Упр. 216Упр. 217Упр. 218Упр. 219Упр. 220Упр. 222Упр. 223Упр. 224Упр. 225Упр. 227Упр. 228Упр. 229Упр. 231Упр. 232Упр. 234Упр. 235Упр. 238Упр. 240Упр. 241Упр. 243Упр. 244Упр. 245Упр. 246Упр. 247Упр. 248Упр. 249Упр. 250Упр. 251Упр. 252Упр. 253Упр. 254Упр. 255Упр. 256Упр. 257Упр. 258Упр. 259Упр. 260Упр. 261Упр. 262Упр. 263Упр. 264Упр. 265Упр. 266Упр. 267Упр. 268Упр. 269Упр. 270Упр. 272Упр. 273Упр. 274Упр. 275Упр. 277Упр. 278Упр. 279Упр. 280Упр. 281Упр. 282Упр. 285Упр. 286Упр. 287Упр. 288Упр. 290Упр. 291Упр. 292Упр. 293Упр. 294Упр. 295Упр. 296Упр. 297Упр. 298Упр. 299Упр. 300Упр. 301Упр. 302Упр. 303Упр. 304Упр. 305Упр. 306Упр. 307Упр. 308Упр. 309Упр. 310Упр. 311Упр. 312Упр. 313Упр. 314Упр. 315Упр. 316Упр. 317Упр. 318Упр. 319Упр. 320Упр. 321Упр. 322Упр. 328Упр. 329Упр. 330Упр. 331Упр. 332Упр. 333Упр. 334Упр. 335Упр. 336Упр. 337Упр. 338Упр. 339Упр. 341Упр. 342Упр. 343Упр. 346Упр. 347Упр. 348Упр. 349Упр. 351Упр. 352Упр. 356Упр. 357Упр. 358Упр. 359Упр. 361Упр. 362Упр. 363Упр. 365Упр. 366Упр. 368Упр. 369Упр. 370Упр. 372Упр. 373Упр. 375Упр. 376Упр. 377Упр. 379Упр. 381Упр. 383Упр. 384Упр. 385Упр. 386Упр. 387Упр. 388Упр. 389Упр. 390Упр. 391Упр. 392Упр. 393Упр. 394Упр. 397Упр. 398Упр. 399Упр. 400Упр. 401Упр. 402Упр. 404Упр. 405Упр. 406Упр. 407Упр. 408Упр. 409Упр. 411Упр. 412Упр. 414Упр. 415Упр. 419Упр. 420Упр. 421Упр. 422Упр. 425Упр. 426Упр. 428Упр. 430Упр. 431Упр. 434Упр. 435Упр. 436Упр. 437Упр. 438Упр. 441Упр. 442Упр. 443Упр. 444Упр. 445Упр. 446Упр. 447Упр. 448Упр. 450Упр. 451Упр. 452Упр. 453Упр. 456Упр. 458Упр. 460Упр. 462Упр. 466Упр. 467Упр. 478Упр. 480Упр. 483Упр. 488Упр. 492Упр. 498Упр. 502Упр. 504Упр. 505Упр. 506Упр. 507


* для выбора упражнения  нажмите на стрелку вниз, чтобы открылся список.

Постправда о великих изречениях – Weekend – Коммерсантъ

«Остерегайтесь лидера, который бьет в барабаны войны, чтобы возбудить в гражданах патриотизм, ибо патриотизм — обоюдоострый меч, который не только бодрит кровь, но и сужает разум. Когда барабаны лихорадочно стучат, кровь кипит от ненависти, а разум закрыт — нет необходимости лишать граждан их прав, напротив, они сами, испуганные и ослепленные патриотизмом, радостно откажутся от них. Откуда я это знаю? Именно это я и сделал. И я есть Цезарь» — эти слова впервые появились в конце 2001 года на форумах, посвященных обсуждению атаки на башни Всемирного торгового центра и последовавшего за ними принятия Патриотического акта, предоставившего ФБР и полиции право на прослушивание граждан США и слежку за ними. Цитата мгновенно стала вирусной, разойдясь по социальным сетям, колонкам политических обозревателей и блогам борцов с государственным контролем над частной жизнью. Многие публиковавшие цитату были убеждены, что она взята из трагедии Шекспира «Юлий Цезарь», однако ни в этой пьесе, ни вообще в корпусе текстов Шекспира таких слов нет. Более того, исследователи античных текстов утверждают, что ничего похожего не встречается ни в речах Цезаря, ни в текстах, связанных с ним. Скорее всего, цитата была придумана одним из пользователей форума и для весомости приписана великому драматургу.

«Великие люди имеют свойство быть актуальными во все времена. Поэтому я повторю за Шекспиром: «Остерегайтесь лидера, который бьет в барабаны войны, чтобы возбудить в гражданах патриотизм, ибо патриотизм — обоюдоострый меч, который не только бодрит кровь, но и сужает разум. Когда барабаны лихорадочно стучат, кровь кипит от ненависти, а разум закрыт — нет необходимости лишать граждан их прав, напротив, они сами, испуганные и ослепленные патриотизмом, радостно откажутся от своих прав. Откуда я это знаю? Именно это я и сделал. И я есть Цезарь»»

Барбра Стрейзанд на благотворительном концерте в пользу Демократической партии, 2002 год

Курс русского языка Pt. 1

Часть 1 охватывает главы с 1 по 6 или примерно один семестр учебы в колледже: Часть 2 охватывает второй семестр, а Часть 3 предназначена для использования на втором курсе. После части 3 учащийся может читать неоцененные тексты со словарем.

После принятия этой книги в ряде школ резко увеличилось число учащихся. Книга Липсона была первой, в которой одноосновная глагольная система Якобсона использовалась при обучении русскому языку; она также ввела в русскую педагогику многие другие понятия, а ее идеи послужили стимулом для ряда других книг (к числу изданных «Славицей» относятся «Русское словообразование» Таунсенда, М.«Русское склонение и спряжение» Левина и «Список русских корней» Гриббла.) Книга Липсона не только представляет русскую грамматику по-новому и более точно, но и мотивирует учащихся к обучению, предоставляя им творческие и остроумные ситуации и тексты, которые ошеломляют учащихся. ‘ самосознание и вдохновить их говорить. Книга полна восхитительного юмора, который большинство студентов находит захватывающим отличием от обычного сухого стиля учебника. Высмеиваются как американский, так и советский образ жизни, ценности и традиции.«Пособие для учителя» Молинского на сегодняшний день является наиболее полным и подробным пособием для учителя по любому учебнику русского языка, и оно облегчает использование книги Липсона как для начинающих, так и для опытных учителей, поскольку содержит пошаговые инструкции для каждого учебного часа, с примерами планов уроков, домашними заданиями, примерами тестов и пояснениями того, почему книга построена именно так, как она есть, и что делает каждый раздел. Пособие для учителя особенно полезно для школ, где большая часть преподавания проводится аспирантами, поскольку оно дает им повседневное руководство, которое им необходимо, когда они начинают свою преподавательскую карьеру.

Аудиоматериалы, прилагаемые к тексту для изучения языка, доступны в Языковом центре Геддес Бостонского университета по адресу: http://www.bu.edu/geddes/services

«К сожалению, Липсон решил использовать юмор на протяжении всей книги, поскольку он ограничивает привлекательность того, что в остальном является хорошо организованным и ясным изложением русской грамматики и морфологии». (MLJ) (Примечание от издателя: мы согласны с тем, что людям без чувства юмора не следует пользоваться этой книгой, жнор, наверное, если их попросят сделать рецензию на зуд, но у большинства студентов, похоже, есть чувство юмора и им нравится учебник, в котором есть некоторые.Сухость — не обязательное качество учебника.)

Часть 2 курса можно найти здесь

или Часть 3 курса здесь

Трудно ли выучить русский язык? 10 различий между английским и русским

Трудно ли выучить русский язык?

Русский язык не такой иностранный, как может показаться. Тем не менее, одной кириллицы достаточно, чтобы отпугнуть некоторых людей. И, согласно FSI, это язык категории 4, что означает, что носителям английского языка требуется больше времени для его изучения.Но делает ли это трудным? Многие люди хотят знать, «трудно ли выучить русский язык?» Ну а ответ на этот вопрос вы можете найти в топ-10 отличий русского от английского.

Из всех европейских языков, которые может выучить носитель английского языка, русский является одним из самых сложных. Германские и романские языки имеют много общего, потому что оба они имеют латинские корни. Русский язык из совершенно другой языковой ветви, называемой славянской ветвью, в которую входят чешский и польский языки.

10 Основные различия между английским и русским языками

Между этими двумя европейскими языками много различий. Однако именно эти 10 языков доставляют носителям английского языка больше всего проблем при изучении русского языка. Хотя они могут быть камнями преткновения, эти различия также могут дать вам совершенно новый взгляд на языки (и более глубокое понимание английского).

1. Русский алфавит может быть сложным

В отличие от большинства других европейских языков, при изучении русского языка у вас даже нет преимущества владения одинаковым алфавитом.В то время как большая часть Европы использует алфавит, произошедший от латиницы, русский алфавит — кириллица. Есть несколько похожих букв, но с самого начала вам придется выучить совершенно новый алфавит, чтобы по-настоящему выучить язык.

В конце концов, несмотря на то, что большинству звуков соответствуют буквы латинского алфавита, это не настоящий способ написания слов. Есть 33 буквы (по сравнению с 26, которые составляют английский алфавит), но около 18% из них совпадают с буквами, которые вы уже знаете.

Это может занять некоторое время, но если вы начнете учить алфавит с первого дня, вы обнаружите, что это не так сложно, как кажется. Новых персонажей также будет интересно научиться писать, давая вам возможность делать что-то необычное во время обучения. Если вы лучше всего учитесь на практике, это сделает ваше знакомство с русским языком гораздо более запоминающимся.

2. Русские существительные имеют род

Английский — один из самых простых европейских языков, потому что все существительные имеют одинаковый артикль.Это означает, что английские существительные гендерно-нейтральны, за исключением существительных, которые конкретно относятся к живому существу, имеющему пол, например «лань» и «доллар».

Все русские существительные одного из трех родов: мужского, женского или среднего рода. Иногда род существительного напрямую связан с родом предмета, к которому оно относится. Чаще пол совершенно произволен, и это потребует запоминания слов и их рода. В отличие от большинства других языков с гендерными существительными, в русском нет надежного способа угадать пол.Это означает, что вам нужно их запомнить.

Для большинства носителей английского языка пол является одним из самых сложных новых правил для понимания. Как только вы уловили суть, вы уже на пути к освоению русской грамматики!

3. Русская фонология — это просто

При обучении чтению или правописанию на английском языке вы столкнетесь с целым рядом проблем. Есть пять долгих гласных, семь коротких гласных и восемь дифтонгов, и это только для гласных. Для сравнения, русский намного проще.Хотя вам нужно будет выучить совершенно новый алфавит, звучание каждой русской буквы довольно стабильно. Некоторые буквы могут издавать более одного звука, но большинство букв имеют только один звук. Еще для нескольких букв звуки, которые они издают, не имеют почти такого же количества перекрытий.

4. Вы по-разному относитесь к русским глаголам и существительным

В английском языке существует несколько различных способов спряжения глаголов для обозначения разных времен и состояний.В русском языке глаголы в первую очередь указывают, делается что-то или нет. Русскоязычные также изменяют потребности существительных и прилагательных в зависимости от того, где они расположены в предложении. В то время как носители английского языка привыкли спрягать глаголы, русские прикрепляют окончания и используют флексию для обозначения тех же времен и действий. Это совершенно другой ментальный сдвиг, и потребуется много работы, чтобы войти в новый ритм.

5. В русском языке меньше предложений

Будучи германским языком, английский следует множеству правил, даже если вы этого не замечаете.Английский гораздо более подвижный, чем немецкий, в том смысле, что мы можем изменить порядок слов, но русский язык усовершенствовал плавность предложения. Как и в английском, в русском языке слова размещаются в разных частях предложения, чтобы подчеркнуть определенные аспекты. В отличие от английского, любую часть речи можно перенести в любую часть предложения без потери смысла.

Сначала кажется, что это упрощает задачу, но помните, что вы делаете акцент на том, что говорите. Порядок слов имеет значение, в какой момент вы пытаетесь сделать.Поначалу это будет трудно уловить, но со временем вы научитесь различать.

6. Вы используете русские слова, чтобы донести свою точку зрения 

В английском языке много слов, имеющих несколько значений, и еще больше слов, которые означают одно и то же. В русском языке это есть, но в нем также есть слова, предназначенные для определенных функций, чтобы подчеркнуть смысл предложения. На самом деле нет английского эквивалента, поэтому перевод этих слов немного сложен — вы переводите намерение, а не сами слова.

7. В русском языке меньше предлогов

Английский язык в значительной степени полагается на предлоги для предоставления подробностей в обсуждениях, потому что мы сосредотачиваемся на описании того, где что-то ориентировано во времени и пространстве. Например, «Кошка сидит на стуле, а под ним спит собака». В то время как в русском языке, безусловно, есть предлоги (и больше, чем в большинстве романских языков), в России их меньше, чем в английском. Это может вызвать некоторую двусмысленность у носителей английского языка, привыкших к более точным описаниям местоположения.

Одна из причин, по которой в русском языке меньше предлогов, заключается в том, что некоторые из них имеют несколько значений. Это немного усложнит задачу, потому что вам нужно будет выяснить, какое значение используется. Поначалу это будет сложно, но со временем ваш мозг начнет более естественно извлекать контекстные подсказки, что позволит легко понять предлог, не задумываясь над ним.

8. Русский язык часто пропускает статьи

Русская речь часто пропускает артикли.Вам все равно нужно будет запомнить род, но использование артиклей будет менее проблематичным (сложность будет с местоимениями). Поначалу это определенно будет немного странно, но через некоторое время отказ от статей станет почти второй натурой.

9. Ударение в русском языке очень важно

Поскольку в манере речи скрыто больше смысла, русским часто приходится произносить много слов во время разговора. Это означает, что для того, чтобы говорить по-русски, обычно требуется время, даже больше, чтобы сказать то, что вы на самом деле имеете в виду.

Вы также делаете ударение на одном слоге в слове, и это более очевидно, чем в большинстве английских слов. Это означает, что пока вы изучаете словарный запас, вам также нужно узнать, где ставить ударение на важном слоге. Хорошо, что русский фонетический, потому что вам не придется запоминать орфографию, пытаясь сократить словарный запас и произношение.

10. Писать в русском языке проще, чем в английском

В отличие от английского, который наполнен омонимами и неправильными правилами правописания, русское правописание очень интуитивно понятно и обычно фонетично.Как только вы узнаете звуки, которые издает каждая буква (и узнаете, какая буква в кириллице ее представляет), вы всегда сможете составить слово по буквам, просто произнеся его. Так что, если вы знаете алфавит, правописание на русском языке станет для вас легкой задачей.

Насколько сложно выучить русский язык?

Хотя вы можете беспокоиться о том, насколько отличается русский язык, это не означает, что этот язык невозможно выучить. Кроме того, есть еще много факторов, которые следует учитывать, помимо вопроса «трудно ли выучить русский язык?» У вас должна быть правильная мотивация, программа обучения и график, чтобы достичь свободного владения языком.Плюс нужно быть последовательным. Со всеми этими произведениями вы сможете быстро выучить русский язык!

Иммигранты из стран Советского Союза переосмысливают свою идентичность на фоне российско-украинской войны

ЛОС-АНДЖЕЛЕС — У бабушкиного гастронома «Бабушка» в самом сердце Голливуда иммигранты из России, Украины и других стран бывшего Советского Союза потягивали кофе и ели пирожки недавним теплым, залитым солнцем днем.

«Мы никогда не спрашивали друг друга, откуда мы родом», — сказал 75-летний Марк Горен, сидя за столиком в патио с друзьями из Узбекистана и Молдовы.«Нас объединяет русский язык, — сказал г-н Горен, приехавший в Соединенные Штаты из Киева, Украина, более четырех десятилетий назад.

От Нью-Йорка до Чикаго, от Лос-Анджелеса до Сиэтла, будь то евреи, христиане или мусульмане, члены диаспоры из бывшего Советского Союза давно связаны русским языком и историей, что свидетельствует об общем происхождении иммигрантов из более чем десятки наций, которые когда-то составляли Союз Советских Социалистических Республик, распавшийся в 1991 году. Американцы тоже причислили их к русским.

«Сегодня отвез машину механику, они услышали мой акцент, и первый вопрос был: «Ты русский?», — рассказал Евгений Левин, издатель двух русскоязычных еженедельников в Калифорнии, иммигрировавший из Украины более трех лет. десятилетия назад. Он ответил, что он американец и говорит по-русски, но из Украины.

«Я очень обеспокоен тем, что может возникнуть враждебность по отношению к представителям русскоязычной общины», — сказал г-нЛевина, которого до сих пор преследует враждебность, с которой он столкнулся как еврей в бывшем Советском Союзе. Еврейские семьи составляют значительную часть иммигрантов из бывшего советского блока, где они были лишены прав и где дискриминация ограничивала их экономическое и образовательное развитие.

После нападения на Украину правительства, спортивные организации и предприятия по всему миру ввели запреты или санкции против России. Apple приостановила там продажи своих телефонов и компьютеров.Бармен из Вермонта вылил водку в канализацию.

Около 1,2 миллиона иммигрантов из бывшего Советского Союза назвали Соединенные Штаты своим домом в 2019 году, согласно таблицам данных переписи, проведенным Институтом миграционной политики. Две самые большие группы, русские и украинцы, насчитывают 392 000 и 355 000 человек. Среди них Сергей Брин, родившийся в Москве, который стал соучредителем Google, и Ян Кум, родом из Киева, создавший приложение для обмена сообщениями WhatsApp.

Ярлык «русский» применяется к многослойным религиозным и культурным идентичностям, а также к людям с различными мотивами и обстоятельствами, которые привели их в Соединенные Штаты со всего региона — Беларуси, Армении, Молдавии и других бывших советских республик. республики.Среди них диссиденты, бежавшие от тоталитарного правительства в 1970-х и 80-х годах. Евреи и евангельские христиане пришли в поисках свободы вероисповедания в 90-е годы.

Другие иммигранты прибыли в поисках процветания, поскольку после распада Советского Союза регион охватил экономический хаос. Среди прибывших в последние годы есть студенты, богатые предприниматели и люди, нелегально перебравшиеся в США из Мексики.

Две трети не из России. Но бывший Советский Союз сделал русский де-факто официальным языком.В результате подавляющее большинство иммигрантов и членов их семей говорят по-русски, даже если они также общаются на языках своих родных стран. И они воспитывают близость к русской культуре.

Они смотрят российское телевидение онлайн и следят за российскими рок-группами, такими как «Машина времени» и «Большой балет». Они делают покупки в продуктовых магазинах, где продаются русские продукты, и готовят традиционный салат «Оливье», известный в США как «Русский салат», на Новый год и другие праздники.

«Легче сказать американским соседям и коллегам, что вы из России, чем вдаваться в подробные объяснения запутанных геополитических событий», — сказала 47-летняя Жанна Баталова, старший политический аналитик Института миграционной политики, независимой исследовательской организации.

Но эта динамика меняется после вторжения России в Украину. По ее словам, самоидентификация не фиксирована.

«Старая самоидентификация рушится под тяжестью немыслимого и невообразимого.Появляется новая самоидентификация как украинцев, молдаван и грузин», — сказала г-жа Баталова, выросшая в Молдове, дочь русского отца и еврейки-украинки.

Несмотря на то, что некоторые иммигранты сейчас прилагают все усилия, чтобы отделить себя от России от людей за пределами своих сообществ, они не указывают пальцем друг на друга.

«Русскоязычное сообщество сочувствует людям в местах, где они выросли, и поддерживает друг друга, независимо от того, приехали ли они из России, Украины или другой бывшей советской республики», — сказал г-нЛевин, издатель газеты.

В общей сложности советская диаспора в Соединенных Штатах, включая иммигрантов, их родившихся в США детей и внуков, насчитывает более четырех миллионов человек.

Увидев безжалостное наступление России на Украину, они, как и большая часть мира, приклеились к новостям с недоверием и ужасом. У многих есть родственники и друзья в странах их происхождения. Но раскол с Россией более тонко ощущается в 600-тысячном русскоязычном сообществе в Южной Калифорнии, одном из крупнейших в стране.

«Я всегда любил русскую культуру, музыку, танцы. Но я больше не хочу, чтобы меня называли русской», — сказала 46-летняя Виктория Корбетт, чья семья иммигрировала в США из Украины, когда ей было 3 года, и которая выросла, говоря по-русски.

Мисс Корбетт сказала, что испытывает отвращение к нападению России на ее родную страну и беспокоится о том, что ее связывают с агрессором.

«Люди начнут ненавидеть русских», — сказала она из-за прилавка своего бутика в Западном Голливуде, вдоль улицы, вдоль которой стояли продуктовые магазины, аптеки и другие предприятия с кириллическими вывесками.

Вниз по улице, в аптеке Spaulding, Александр Конопов, владелец из Украины, и Ина Сирецкая, клерк из Молдовы, готовили рецепты для клиентов, которые, по словам г-на Конопова, на 80 процентов русские, хотя они родом из многих стран.

Война между Россией и Украиной: что нужно знать


Карточка 1 из 4

Протесты в России. На фоне антивоенных митингов по всей России полиция сообщила, что в воскресенье было арестовано более 3000 человек, что является самым высоким показателем в стране за любой день протеста за последнее время.Группа активистов, отслеживающая аресты, сообщила о задержаниях в 49 разных городах России.

«Мы никогда не обращали внимания на то, откуда именно приехали люди в бывшем Советском Союзе, — сказал г-н Конопов, приехавший в 1989 году. — Большинство людей бежало от режима.

«Американцы считают нас всех русскими: евреев, грузин, украинцев», — сказал он.

Выехать из бывшего Советского Союза было почти невозможно до 70-х годов, когда отношения между двумя сверхдержавами начали таять, и советские власти начали выдавать выездные визы евреям, диссидентам и писателям.Советские ученые и художники, в том числе танцор Михаил Барышников, дезертировали во время визита в Соединенные Штаты для участия в мероприятиях. Перед своим распадом Советский Союз распахнул свои ворота, позволив сотням тысяч людей эмигрировать в последующие годы. Закон, принятый Конгрессом, привел десятки тысяч, в основном евреев и представителей других религиозных меньшинств, в Соединенные Штаты в качестве беженцев.

Западный Голливуд стал чем-то вроде порта въезда для советских эмигрантов, которые быстро преобразили восточную часть либерального гей-района.Вскоре по улицам поплелись бабушки, их сумки были набиты острыми колбасками, а банки с икрой из открытых национальных продуктовых магазинов. В новых ресторанах подавали борщ и другие основные блюда русской кухни.

Чтобы сводить концы с концами, ученые и специалисты устраивались на работу водителями такси, электриками и сантехниками. По мере того как они и их дети процветали, многие переехали в долину Сан-Фернандо, где купили свои первые дома. Новоиспеченные олигархи, пожившие плоды советской приватизации, пришли позже и раскупили особняки в Беверли-Хиллз.

Недавно днем ​​русскоязычные иммигранты, многие из которых были пенсионерами, играли в домино и рамми за столиками для пикника в Пламмер-парке в Западном Голливуде, прозванном Парком Горького в честь знаменитой московской зеленой зоны. Молодые родители, иммигрировавшие из бывшего Советского Союза в детстве, обсуждали войну, в то время как их сыновья и дочери занимались гимнастикой или брали уроки тенниса.

72-летний Олег Сиваков, который делит свое время между Лос-Анджелесом и Москвой после получения визы по лотерее несколько лет назад, сказал, что он чувствовал себя обязанным извиниться за г-на.Неспровоцированная агрессия Путина против Украины. «Мне очень плохо. Путин — диктатор. У меня много друзей в Украине», — сказал он.

Женщина по имени Марина, родом из Белоруссии, замужем за русским, сказала, что опасается распространения антироссийских настроений в США.

«Я всегда говорила, что я русская, но сейчас опасное время быть русской», — сказала Марина, которая приехала в Лос-Анджелес, когда ей было 13 лет, и привела свою 5-летнюю дочь в парк на прогулку. урок тенниса.

«Я на 100 процентов боюсь негативной реакции», — сказала Марина, которая попросила не называть ее фамилию из соображений безопасности ее семьи. «Помните, когда начался Covid, люди избивали азиатов. Это страшно», — сказала она.

Через пару дверей от Babushka deli, в пекарне под названием Le Balcon, молодая русская пара, приехавшая в Соединенные Штаты девять месяцев назад, сказала, что не чувствовала никаких обид со стороны своей украинской коллеги, чьи родственники застряли в ее доме. страна. Но они старались держаться в тени.

«Мы за мир», — сказал 34-летний Макс Синицын, стоя рядом со своей женой, 22-летней Еленой Есиповой, ее пальцы перемазаны тестом от замешивания хлеба и приготовления торта «Птичье молоко», любимого в России, Украине и других постах. -Советские государства.

Их коллега, 28-летняя Яюна, иммигрировавшая из Украины четыре года назад и попросившая не называть ее фамилию, сказала, что не испытывает к ним неприязни. «Это Путин уничтожает Украину, а не народ России».

Шила Макнейл участвовала в исследовании.

Влияние плотности фонологического соседства на производство и распознавание слов в детстве в русском языке противоположно английскому

. 2020 ноябрь;47(6):1244-1262. doi: 10.1017/S0305000920000112. Эпаб 2020 28 мая.

Принадлежности Расширять

Принадлежности

  • 1 Центр языка и мозга НИУ ВШЭ, Москва, Россия.
  • 2 Институт русского языка имени Виноградова РАН, Москва, Россия.

Элемент в буфере обмена

Вардан Арутюнян и др. Джей Чайлд Ланг. 2020 нояб.

Показать детали Показать варианты

Показать варианты

Формат АннотацияPubMedPMID

.2020 ноябрь;47(6):1244-1262. doi: 10.1017/S0305000920000112. Эпаб 2020 28 мая.

Принадлежности

  • 1 Центр языка и мозга НИУ ВШЭ, Москва, Россия.
  • 2 Институт русского языка имени Виноградова РАН, Москва, Россия.

Элемент в буфере обмена

Полнотекстовые ссылки Параметры отображения цитирования

Показать варианты

Формат АннотацияPubMedPMID

Абстрактный

В этом исследовании изучается, как плотность фонологического соседства (PND) влияет на производство и распознавание слов у русских детей в возрасте от 4 до 6 лет по сравнению со взрослыми.Предыдущие эксперименты с англоязычными взрослыми показали, что плотное соседство способствует производству слов, но препятствует распознаванию, тогда как редкое соседство препятствует производству, но облегчает распознавание. Важно отметить, что эти эффекты не являются универсальными, поскольку у испаноязычных взрослых была обнаружена обратная картина ПНР. Вероятно, эффекты ПНД зависят от морфологических свойств языка. Данное исследование посвящено влиянию ПНД на словообразование и узнавание с точки зрения облегчения и торможения в русском языке.Наши результаты согласуются с результатами испанского языка: русскоязычные взрослые медленнее произносят слова с плотным соседством и распознают их быстрее, чем слова с разреженным соседством. Такой же эффект ПНД у российских детей наблюдался при распознавании, а при продуцировании эффекта не обнаружено. Полученные данные подтверждают гипотезу о том, что эффекты PND в производстве и распознавании слов зависят от морфологической системы языка.

Ключевые слова: русские дети; плотность фонологического соседства; производство слов; распознавание слов.

Похожие статьи

  • Лексические и фонологические эффекты в раннем словообразовании.

    Соса А.В., Стул-Гаммон С. Соса А.В. и соавт. J Speech Lang Hear Res. 2012 апрель; 55 (2): 596-608. doi: 10.1044/1092-4388 (2011/10-0113). Epub 2011 29 декабря. J Speech Lang Hear Res. 2012. PMID: 22207699 Бесплатная статья ЧВК.

  • Лексическая частота и плотность соседства влияют на распознавание родных слов и слов с испанским акцентом носителями английского и испанского языков.

    Имаи С., Уолли А.С., Флеге Дж.Э. Имаи С. и др. J Acoust Soc Am. 2005 г., февраль; 117(2):896-907. дои: 10.1121/1.1823291. J Acoust Soc Am. 2005. PMID: 15759709

  • Дифференциация влияния фонотактической вероятности и плотности соседства на понимание и производство словарного запаса: сравнение детей дошкольного возраста с фонологическими задержками и без них.

    Сторкель Х.Л., Маэкава Дж., Гувер Дж.Р. Сторкель Х.Л. и др. J Speech Lang Hear Res. 2010 авг; 53 (4): 933-49. doi: 10.1044/1092-4388 (2009/09-0075). Epub 2010 11 июня. J Speech Lang Hear Res. 2010. PMID: 20543024 Бесплатная статья ЧВК.

  • Фонологическое сходство влияет на изучение слов у взрослых, изучающих испанский язык как иностранный.

    Стамер М.К., Витевич М.С.Стамер М.К. и др. Билинг (Кэмб Энгл). 2012 1 июля; 15 (3): 490-502. дои: 10.1017/S1366728911000216. Билинг (Кэмб Энгл). 2012. PMID: 23950692 Бесплатная статья ЧВК.

  • Влияние плотности соседства и синтаксического класса на распознавание произнесенных слов: специфическое языковое нарушение и типичное развитие.

    Гувер младший. Гувер младший. J Speech Lang Hear Res. 2018 17 мая; 61 (5): 1226-1237.doi: 10.1044/2018_JSLHR-L-17-0099. J Speech Lang Hear Res. 2018. PMID: 29800356 Бесплатная статья ЧВК.

Типы публикаций

  • Поддержка исследований, за пределами США Правительство

термины MeSH

  • Восприятие речи* / физиология

Русский язык – обзор

Краткая история страноведения

Чтобы понять, почему регионоведение имеет такую ​​противоречивую историю, необходимо кратко взглянуть на его развитие в Великобритании и США.Это также поможет объяснить, как и почему библиотечные коллекции развивались там, где они есть. Принято считать и часто заявляют, что регионоведение — это феномен холодной войны со всем вытекающим из этого политическим багажом. Конечно, рост региональных исследований быстро ускорился после Второй мировой войны, особенно в США с принятием в 1958 году NDEA (Закона об образовании в области национальной обороны). Это привело к созданию национальных ресурсных центров по региональным исследованиям, финансируемых в соответствии с Разделом VI Закона. и известные как Центры Раздела VI, которые с тех пор играют ключевую роль в развитии региональных исследований в США.Последующие международные кризисы с 1945 года, включая войну в Корее, высветили стратегическую важность лучшего понимания остального мира. Страх перед технологическим отставанием от Советского Союза обострился после запуска спутника в 1957 году, в следующем году было подписано NDEA, а в Соединенных Штатах была создана сеть центров региональных исследований, создав поколение специалистов со всех уголков мира.

Несмотря на быстрый рост региональных исследований в период холодной войны, их историю можно проследить, по крайней мере, до первых лет двадцатого века. Многие из крупнейших и наиболее важных центров региональных исследований в Великобритании восходят к Первой мировой войне, когда крах Габсбургской, Османской и Российской империй привел к созданию новых национальных государств со своими языками, культурами и культурой. политические приоритеты. В то время в Великобритании лучшее понимание этого изменившегося геополитического ландшафта считалось жизненно важным вопросом национального интереса, и это привело к созданию в Лондоне таких учреждений, как Школа славяноведения (основанная в 1915 году, а ныне UCL). Школа славяноведения и восточноевропейских исследований), а в 1916 году — Школа востоковедения и африканистики.В 1920 году за этим последовало создание того, что тогда называлось Британским институтом международных отношений, позже ставшим Королевским институтом международных отношений, а теперь официально известным как Чатем-Хаус. Это учреждение оказало огромное влияние на развитие интереса и знаний о других странах в Великобритании и за рубежом и демонстрирует, что не все ведущие мировые исследования в области региональных исследований проводятся в университетах. Вместо этого это часто зависит от тесного сотрудничества ученых и политиков, иногда работающих в аналитических центрах, а не в академических учреждениях.

Некоторым направлениям страноведения уже сотни лет, но они, как правило, считаются центральными в стандартном академическом профиле любого университета и тесно связаны с изучением языка. Романтика и германистика имеют долгую историю в Великобритании и США, насчитывающую не менее 250 лет. Библиотекарь ближневосточных и исламских исследований Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе сообщает, что арабский язык преподавался в 15 университетах США в 1896 году и что коллекции арабского языка в Гарварде датируются семнадцатым веком (Hirsch, 2007).Традиция востоковедения имеет долгую историю в Великобритании. Факультет востоковедения в Оксфорде сообщает на своем веб-сайте, что иврит, иудаика и арабский язык преподаются там уже более 400 лет. Сила библиотечных коллекций Бодлеанской, Саклеровской и других оксфордских библиотек является прямым результатом этой непрерывной истории.

В 1919 году Джеймс Генри Брестед основал Восточный институт в Чикагском университете при финансовой поддержке Рокфеллера и основную библиотечную коллекцию, основанную на подаренной коллекции Южных морей (ныне Коллекция Уэйсона).Тансман сообщает, что «к 1935 году двадцать пять школ предлагали курсы японоведения, хотя только восемь предлагали курсы изучения языка», и «существенные коллекции японского языка были созданы в Библиотеке Конгресса, Колумбии, Гарварде и Беркли» (Tansman). , 2004). Африканские исследования также проводились в США к 1930-м годам благодаря усилиям Мелвилла Дж. Херсковица из Северо-Западного университета, бывшие студенты которого Мэри и Джордж Фостер должны были пополнить библиотеку Африкана, основанную в 1954 году и теперь названную в его честь.Многие из этих разработок были прерваны Второй мировой войной, но была заложена основа, на которую можно было опереться в послевоенном буме региональных исследований.

С самого начала изучение местности зависело от изучения иностранных языков, и в Соединенном Королевстве граф Онслоу, председатель Совета Школы славяноведения, в письме на номер высказался по этому поводу. The Times в 1936 году за расширение преподавания русского языка в школах в соответствии с национальными интересами:

В течение многих лет жители Восточной Европы имели преимущество перед жителями Запада, поскольку были гораздо лучше знакомы с западными условиями, чем мы, жители Запада. условий в Восточной Европе.Знание — сила, и важно, чтобы мы были так же полностью оснащены знаниями о Востоке Европы, как Восток — знаниями о Западе.

Onslow (1936)

Развитие преподавания русского языка в Великобритании, описанное Джеймсом Маклом, является интересным примером целого ряда факторов, контролирующих уровень интереса к иностранному языку. Он описывает важность языковой подготовки для военных в сочетании с потребностями торговли в крупных промышленных городах и растущим интересом к русской культуре среди образованной публики, в значительной степени подпитываемым чрезвычайно популярными литературными переводами Констанс Гарнетт.Институт Тейлора был основан в 1835 г. для преподавания европейских языков, но первый профессор русского языка не был назначен до тех пор, пока в 1899 г. его пост не занял Уильям Ричард Морфилл, который в следующем году изложил аргументы в своей инаугурационной лекции по изучению европейских языков. славянских языков (Muckle, 2008). Прогресс был еще медленным, и в 1918 г. в заказанном правительством «Докладе Леза на современные языки» о последствиях говорилось следующее: «России и русских национальное невежество было почти полным, хотя в последние десять лет перед войной некоторый интерес был разбужен.Здесь были большие возможности для промышленного предпринимательства, но мы слишком много оставили страну немцам. Будущее России еще более неопределенно, чем будущее Германии, но, если не произойдет худшее, Россия должна открыть великую возможность, которой может воспользоваться только нация, изучившая язык России, ее социальную анатомию, характер ее народа, ее география, ее экономические условия и возможности.

Leathes (1918)

Это первый из серии правительственных отчетов, выпущенных в Великобритании на протяжении двадцатого века, в которых критически рассматривается степень, в которой языковые и региональные знания в ее школах и университетах могут удовлетворить национальные потребности. .

Насколько изучение конкретной страны или региона имеет стратегическое, политическое, культурное или социальное значение для правительства, всегда было ключевым фактором при принятии решений о выделении ресурсов как для академической деятельности, так и для библиотек, которые ее поддерживают. Связь между региональными исследованиями и национальными интересами, как бы они ни определялись, является постоянной темой в его истории. Хотя влияние национальных интересов на финансирование иногда рассматривалось как вредное для беспристрастности академических исследований, именно этот фактор привел к целевому финансированию, доступному в течение многих лет для защиты областей исследований, которые просто не были бы устойчивыми, если бы им приходилось конкурировать на равных с крупными дисциплинарными программами.В равной степени потребность в особом выступлении представляла собой риск для долгосрочной устойчивости отдельных областей региональных исследований, поскольку национальные интересы меняются в ответ на внешние события. Распад Советского Союза и падение коммунизма изменили характер и название того, что раньше было советскими исследованиями. Хотя национальный интерес к пониманию событий в России все еще существует, это больше не является первоочередной задачей для Великобритании или США. Эта позиция уступила место событиям 11 сентября и последовавшей за ними усиленной войне с террором, что предсказуемо повлияло на относительные позиции двух областей исследования.Для библиотек, которые их поддерживают, эти сдвиги в приоритетах имеют очевидные и далеко идущие последствия. Меняется не только уровень финансирования, но и дисциплины и языки обучения, что имеет огромные последствия для предоставления исследовательских материалов.

В некоторых случаях существование большого числа эмигрантов привело как к повышению уровня интереса, так и к увеличению числа опытных ученых, преподавателей языков и библиотекарей, способных поддерживать новые области исследований. Последовательные волны эмиграции из Советского Союза и Восточной Европы принесли как новые поколения, так и подробные местные знания в русские, славистические и восточноевропейские исследования. В случае с латиноамериканскими исследованиями в США большая численность населения означала, что существовал спрос как на программы бакалавриата, так и на программы последипломного образования, что, как правило, делает предметную область меньшинства более финансово устойчивой. Хотя они начались между войнами и были поддержаны Рузвельтом в 1930-х годах с его «Политикой добрососедства», именно Кубинская революция привела к расширению латиноамериканских исследований в 1960-х годах.

Бум региональных исследований после Второй мировой войны был вызван Соединенными Штатами, которые приняли стратегическое решение поддерживать и финансировать исследования других стран через Раздел VI NDEA.С тех пор эта политика остается в силе, хотя уровень финансирования менялся и в настоящее время находится на очень низком уровне в результате финансового кризиса. Как это уже случалось много раз прежде, сообщество краеведов должно было собраться вместе, чтобы убедить правительство в их важности и необходимости специального финансирования. На конференции 2012 года Merkx подытожил свое влияние в количественном выражении:

В настоящее время существует 127 национальных ресурсных центров по иностранным языкам, международным и региональным исследованиям… За более чем пятьдесят лет программы NRC подготовили около 100 000 докторов наук. и 300 000 магистров с языковыми и региональными знаниями… Сегодня существует девять крупных ассоциаций по региональным исследованиям, в которых насчитывается около 20 000 ученых.

Merkx (2012)

Хотя специальные аргументы всегда были фактором поддержки региональных исследований, немало полезных исследований было проведено за пределами национальных ресурсных центров. Описывая развитие африканистики в США, Перл Т. Робинсон описывает «три мира» африканистики в США: «исследовательские университеты США, включая Центры африканских исследований Title VI; диаспора, включая HBC в США; и африканские университеты и исследовательские сети» (Robinson, 2004).В той или иной степени эта модель применима к большинству направлений региональных исследований, которые в настоящее время стремятся объединить эти три сообщества знаний.

После Второй мировой войны регионоведение претерпело огромные изменения, отчасти вызванные развитием высшего образования и академических теорий, а также результатом изменений в странах и регионах. Советские исследования стали прерогативой историков, а не кремленологов, и методы кремленологии теперь можно применять к изучению нескольких стран, таких как Северная Корея, где это единственный способ попытаться интерпретировать события.Восточноевропейские исследования стали центральными, восточными и юго-восточными или балканскими исследованиями, а изучение политического и экономического перехода заменило изучение коммунистических систем и плановой экономики. Некоторые страны имеют более одного места на карте региональных исследований. Будучи членами Европейского Союза, многие страны Центральной и Восточной Европы изучаются вместе со старыми членами ЕС, но их языки, литературы и культуры остаются в славянском мире со своими восточными соседями.Изучение исламских культур и стран вышло на первый план, а африканские, латиноамериканские и азиатские исследования важнее, чем когда-либо, поскольку эти регионы становятся более стратегически и экономически влиятельными. Большая часть старой терминологии остается, как и трудности с определением и категоризацией. Наиболее значительным было активное участие ученых из изучаемых регионов и стран. Во многих случаях их вклад изменил характер дискурса, используя глубокие местные знания, чтобы бросить вызов, а в некоторых случаях опровергнуть теории, лежащие в основе западных академических дисциплин.

Трудно подсчитать количество исследований, проводимых в любой момент времени. В упомянутом выше опросе REF 2014 г. только 22 британских университета подали заявку на рассмотрение комиссии по региональным исследованиям. Это сопоставимо с 83 заявками, отправленными на панель истории, и 101 – на панель бизнеса и управления. Всего было представлено 483 сотрудника, в том числе 98 начинающих исследователей. Это опережает классику: представлено 383 сотрудника; богословие, с 413; и гражданское и строительное проектирование, с 390; но если принять во внимание широту исследований, которые могли бы соответствовать официальным критериям, цифры кажутся на удивление маленькими. Есть веские основания полагать, что не все региональные исследования в Великобритании отражены в цифрах, представляемых в REF, поскольку многие из них будут включены в заявки в основные дисциплинарные комиссии. Вполне вероятно, что некоторые региональные исследования были включены в панели по всем социальным и гуманитарным дисциплинам, и все они дали очень большие цифры. Если взять только одну дисциплину, которая обычно включает исследования мира за пределами Великобритании, то в комиссию по истории было представлено 1786 сотрудников (REF 2014, 2014).Неразумно делать слишком много выводов из такого процесса, как REF, где выбор представленных материалов и комиссии будет стратегическим решением каждого университета, а успех или неудача в этой конкретной игре влияет на будущее финансирование, но поразительно небольшое количество действительно указывает на то, что региональные исследования по-прежнему вызывают меньший интерес. Если это верно для области в целом, то количество исследователей, работающих над каким-либо конкретным регионом, будет небольшим и будет сосредоточено всего в нескольких учреждениях, и это создает проблемы как для устойчивости отдельных исследовательских центров, так и для поддерживающих библиотек. их.

Русский — ESL и ресурсы по культурам

История и причины иммиграции
История иммиграции из Российской империи очень сложна. Огромная страна пострадала от перенаселения, голода, войн и политических беспорядков.

Судя по моим интервью, Алексей и Марина иммигрировали в США, в первую очередь из-за «мечты» Алексея жить в Калифорнии. Кроме того, когда я задал этот вопрос Ирине, она ответила, что русские иммигрируют в США из-за погоды, больших возможностей для работы и образования, а также для того, чтобы вести более легкий образ жизни.

Русско-американская демография
Согласно переписи 2000 года, русско-американское население оценивается примерно в 2,9 миллиона человек. Русские являются вторым по величине этническим рынком, представляющим 10,3% (2,9 миллиона человек) от общей численности иностранного населения в 28,4 миллиона человек. Ведущей этнической группой являются мексиканцы, которые составляют 28% или 7,8 млн всего населения США, родившегося за границей. Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Чикаго, Сан-Диего, Сан-Франциско, Сиэтл и Детройт — города с наибольшим русско-американским населением.Калифорния представляет 16% процентного распределения. По оценкам, в Южной Калифорнии проживает около 600 000 русскоязычных людей. По оценкам, в Соединенных Штатах проживает 5,5 миллиона русскоязычных людей. Большинство русскоязычных двуязычны, но обычно предпочитают говорить дома на своем родном языке.

Образование
В обоих моих интервью согласуется то, что учащиеся ходят только в одну школу для начальной, средней и старшей школы (примерно 6 или 7-17 лет).Затем, если они поступают в университет, они учатся 5 лет. Россияне очень ценят образование. Однако оба моих собеседника изучали немецкий язык как иностранный; а если и изучали английский в России, то упор делается на грамматику и перевод, а не на говорение. Чтобы попрактиковаться в разговорном английском в России, они должны ходить в специальную языковую школу, а не изучать английский язык в обычной школе.

Характеристики языка
Русский язык принадлежит к славянской ветви индоевропейской языковой семьи и тесно связан с другими славянскими языками, такими как польский, чешский и сербохорватский.На русском языке говорят как на родном языке ок. 150 миллионов человек в России и бывших республиках СССР. Русский язык во многом отличается от английского; а русским часто трудно дается изучение английского языка.

Во-первых, учащиеся русского языка могут испытывать трудности при письме на английском языке, потому что русский язык написан с использованием кириллицы, в которой буквы похожи на буквы латинского алфавита, используемого в английском языке. Однако русские все чаще используют английский язык в своей повседневной жизни, так что эти проблемы должны начать уменьшаться.

Английский язык имеет довольно фиксированный порядок слов, и значение выражается посредством добавления слов, таких как вспомогательные слова, и перемещения слов в ограниченных пределах. Однако порядок слов в русском языке очень подвижен, и значение передается посредством изменений в составе слов, например, путем добавления префиксов и суффиксов.

  Из-за различий в фонологии русским сложно усвоить родные акцентные нормы произношения и интонации в английском языке.Русский язык состоит из 5 гласных звуков, без разницы между краткими и долгими гласными, плюс 8 дифтонгов. Звуков /θ/ и /р/ в русском языке не существует, поэтому такие слова, как «тонкий», «тогда» и «одежда», предсказуемо трудны. Кроме того, звуки /w/ и /v/ также вызывают затруднения, запад произносится как жилет. Звук ng в конце таких слов, как sing или Thinking, трудно воспроизвести точно изучающим русский язык, где они часто заканчиваются как sin или thinkin. Учащиеся русского языка также могут задавать вопросы с нисходящей интонацией, а не с восходящей, что может показаться невежливым для носителей английского языка.

Кроме того, русский язык — в значительной степени фонетический язык, где произношение слова можно предсказать по его написанию, а написание — по его произношению. Однако это не относится к английскому языку, который обычно вызывает серьезные трудности у изучающих русский язык. Есть также аспекты русского языка, которые, если их напрямую перенести в английский разговор, могут показаться резкими или невежливыми для носителей английского языка. Например, когда мы с Мариной согласовывали время встречи для интервью, она сказала: «Мы готовы вас принять.И на протяжении всего нашего визита она говорила: «Нет, ты ешь».

Некоторые другие грамматические отличия заключаются в том, что в русском языке нет артиклей и мало вспомогательных глаголов, а настоящее простое время обычно используется там, где нужна прогрессирующая или совершенная форма.

Последствия в классе
Поскольку русские, как правило, более сдержанны, а школы в России не сосредотачиваются на разговорной речи и произношении, они могут быть не так открыты для участия в коммуникативных мероприятиях в классе.Тем не менее, это делает занятия говорением и произношением еще более важными, и для их участия может потребоваться некоторое время.

  Ценности и убеждения
Россияне очень ценят образование и труд. Они более ориентированы на общество и ценят благо сообщества людей выше личных интересов. Они ценят свои семьи, заботятся о своих стареющих родственниках и обычно не слишком часто уезжают из семьи. Согласно моим интервью, русские на самом деле не любят «светские беседы», их больше интересуют более глубокие разговоры и отношения, а не поверхностные.Знакомство с русскими на личном уровне может занять больше времени, но они теплые и гостеприимные люди, как только вы подружитесь с ними. Мужчины могут приветствовать рукопожатием, а женщины — поцелуем в щеку. У богатых богатая художественная культура, включая литературу, театр, балет, оперу и кино.  

Стереотипы
Американские СМИ склонны изображать русских злыми, отстраненными/холодными и жесткими из-за их трудностей, а также из-за того, что они меньше улыбаются.Они также изображают их как «плохих» из-за этих характеристик, но даже несмотря на то, что у них может быть больше «твердой внешней оболочки», внутри они действительно теплые и гостеприимные, и им просто требуется время, чтобы узнать их или показать их. эмоции близким друзьям и семье. Кроме того, они честны и прямолинейны, что может показаться грубым, но они просто прямолинейны и уважают прямоту и искренность.

Видео: «Что американцы ошибаются в отношении России» (https://www.youtube.com/watch?v=xw5LoYj014E)

Религия
Россия – многонациональная и многоконфессиональная нация.Православие является крупнейшей религией России, где 75% населения принадлежит к православной конфессии. Ислам исповедуют 5% населения. Католицизм, протестантизм, иудаизм и буддизм исповедуют по 1% населения. Другие религиозные конфессии составляют 1% населения, а 8% считают себя атеистами. Примечание: данные основаны на результатах опроса ВЦИОМ 2010 г.

Источники
https://www.loc.gov/teachers/classroommaterials/presentationsandactivities/presentations/immigration/polish.html
http://www.ameredia.com/resources/demographics/russian.html
http://globallanguagelearners.weebly.com/russia-travel-blog/the-russian-educational-system-vs-the-american- система
http://esl. fis.edu/grammar/langdiff/russian.htm (Франкфуртская международная школа)
http://russia-ic.com/culture_art/traditions/1989/#.WFHTuvkrKM8
http://www .everyculture.com/No-Sa/Russia.html
http://rbth.com/
http://masterrussian.com/russia/facts.htm
http://masterrussian.com/russianculture/Russian_Culture.хтм

10 фактов о русском языке

Русский язык является одним из 6 официальных языков Организации Объединенных Наций , а 6 июня ежегодно отмечается День русского языка. Ниже мы собрали 10 фактов о русском языке и культуре…

Около 154 миллионов носителей языка

По данным Ethnologue, в мире насчитывается около 258 миллионов русскоязычных. Однако эта оценка, вероятно, будет довольно высокой, потому что она учитывает многие группы населения, которые являются русскими по происхождению, но они могут больше не говорить на этом языке.Если посчитать только носителей языка, то их около 154 миллионов.

Русский язык – восьмой по распространенности в мире

Приблизительно 154 миллиона носителей языка делают русский язык восьмым по распространенности языком в мире после бенгали, португальского, арабского, хинди, английского, испанского и китайского.

Русский язык является официальным в 4 странах

Русский язык является официальным языком России, Белоруссии, Кыргызстана и Казахстана.Он также считается неофициальным языком общения в Украине и многих странах бывшего СССР. К ним относятся Азербайджан, Эстония, Грузия, Латвия, Литва, Молдова, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.

Русский язык происходит от древневосточнославянского

Вплоть до XIV века предки современных русских говорили на диалектах   древневосточнославянского языка, родственного диалектам других восточных славян. Этот разговорный язык и старославянский язык действовали на всей территории Киевской Руси.

 Русский язык космоса

Наряду с английским языком космоса является русский. Астронавты должны учить русский язык в рамках своей подготовки, а компьютерная система МКС использует как английский, так и русский языки.

Некоторые английские слова имеют русское происхождение

Интересные примеры: большевик, космонавт, мамонт, погром, самовар, спутник, тайга, царь, ушанка и водка.

Русские фамилии различаются по полу

Русские имена состоят из имени, фамилии и отчества, которое представляет собой имя отца плюс окончание -ович для сына и -овна для дочери.Так, если у отца по имени Иван есть сын и дочь, то отчество сына будет Иванович, а дочери Ивановна.

Есть непереводимые русские слова

Вы когда-нибудь встречали человека, который задает много вопросов? Будь то на работе или в кино, русский язык прекрасно описывает человека, который занимается именно этим. Непереводимое слово «Почемучка» относится к тому, кто задает слишком много вопросов.

Русский язык написан кириллицей

 Кириллический алфавит во многом основан на греческом алфавите, с десятком дополнительных букв, изобретенных для обозначения славянских звуков, которых не было в греческом языке.В России кириллица впервые была написана в раннем средневековье.

Русские существительные имеют роды

В английском языке существительные являются гендерно-нейтральными , , за исключением существительных, которые относятся конкретно к живому существу, имеющему род, например, «лань» и «доллар». В русском языке существительные бывают одного из трех родов: мужского, женского или среднего рода. Иногда род существительного напрямую связан с родом предмета, к которому оно относится. Чаще пол совершенно произволен, и часто потребуется запоминание слов и их рода.Для носителей английского языка род — одно из самых сложных языковых правил, но как только вы усвоите его суть, вы уже на пути к освоению русской грамматики!

Если вы знаете еще какие-нибудь забавные факты о русском языке, дайте нам знать в комментариях!

Дополнительные сведения о языке см.