5 класс русский язык проектное задание: Проектная работа по русскому языку для учащихся 5 класса по теме: «ПРЕмудрости ПРИставки»

Содержание

Проект по русскому языку. 5 класс.Слова-паразиты.

ПРОЕКТНАЯ РАБОТА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ.

Тема: Слова-паразиты.

Учебный предмет: русский язык.

Возраст участника: 11 лет.

Тип проекта: исследовательский

Продолжительность: краткосрочный (2 недели).

Автор проекта: обучающаяся 5 «б» класса: Калинина Юля

Руководитель проекта: Татарникова Л.Н.

Цель проекта: доказать, что учащиеся школы достаточно часто употребляют в речи слова-паразиты и определить причины их употребления.

Задачи :

1.Определить, что такое слова-паразиты;

2.Выявить наличие в речи учащихся слов-паразитов;

3.Проанализировать наиболее употребляемые школьниками слова-паразиты;

4.Выработать рекомендации по борьбе с речевыми паразитами;

5. Выпустить буклет-памятку «Рекомендации школьникам. Способы избавления от слов-паразитов».

Необходимое оборудование:

1.Дараган. Ю. В. Функции слов-«паразитов» в русской спонтанной речи, М.

2.Ильяш М.И. Основы культуры речи. Киев — Одесса, 1984

3 Левонтина И.Б. «О словах-паразитах» журнал «РЯШ» №15, 2004

4. Энциклопедия «Википедия» – электронный носитель.

Аннотация.Актуальность проекта: Актуальность проекта обоснована тем, что русский язык засоряется ненужными словами, речь становится неяркой, малопонятной, невыразительной. Существование в нашей речи подобных слов нарушает четкое, ясное и правильное восприятие речи собеседника.

Личностная значимость: Сегодня все чаще в речи подростков и взрослых людей стали «проскальзывать» лишние слова, так называемые слова-паразиты. Почему это происходит? Отчего это зависит? Как с этим бороться? В своем проекте я попыталась ответить на эти вопросы.

Предполагаемый продукт проектной деятельности учащихся: презентация , буклет «Рекомендации школьникам. Способы избавления от слов-паразитов»

Тезисы проекта.

Одной из важнейших проблем современного общества является проблема культуры речи.  Ни для кого не секрет, что в последнее время наша речь претерпела огромные изменения. И, к сожалению, не в лучшую сторону. В школе, на уроках, нас знакомят с нормированным литературным языком, объясняя нормы и правила употребления богатств русского языка. В общении со сверстниками мы используем другой язык, свободный от норм. Почему так происходит? Да потому что знакомство с русским языком не ограничивается уроками в школе. Мы слышим, как говорят взрослые вокруг нас, смотрим телевизор и слышим речь, свободную от каких-либо норм.

Сорняки «пристают» к человеку и очень часто повторяются им в высказываниях даже небольшого размера, что очень затрудняет понимание .

-Проанализировав различную литературу, проведя исследование среди учащихся нашей школы, я могу сделать вывод, что слова-паразиты — это пустые слова, которые сбивают ритм речи. Говорящий человек их обычно не замечает.

-Причины употребления слов- паразитов таковы: недостаточный словарный запас (говорящему не всегда удаётся быстро найти нужное слово), намеренное заполнение паузы между словами или выражениями, быстрая, неподготовленная, спонтанная речь, мода на некоторые слова.

-Для проведения исследования мною была составлена анкета. Всего в анкетировании приняли участие 48 учащихся. Таким образом, результаты показали  нам , что из 48 опрошенных учащихся, все  употребляют   слова- паразиты . Наиболее  употребляемое   слово-паразит  в среде подростков –  слово  «ну». На втором и третьем местах по частоте употребления – «блин» и «ваще». Многие опрошенные учащиеся не смогли назвать каких-то способов борьбы со  словами-паразитами  в речи. Из 48 опрошенных учеников ответили 15 учащихся. Опираясь на приведённый опрос, нахожу лексически пустые единицы, или  слова-паразиты

 .

-В литературе я нашла несколько интересных способов избавления от слов-паразитов. На основании результатов данного исследования можно сделать вывод, что слова – паразиты засоряют речь говорящего, затрудняют её понимание, отвлекают внимание от содержания высказывания. Поэтому необходимо стараться избавляться от них.

Отзыв руководителя на исследовательский проект ученицы 5 б класса Калининой Юли

Работа «Слова-паразиты».

 Автор поставил перед собой цель доказать, что учащиеся школы достаточно часто употребляют в речи слова-паразиты и определить причины их употребления.

Задачи :

1.Определить, что такое слова-паразиты;

2.Выявить наличие в речи учащихся слов-паразитов;

3. Проанализировать наиболее употребляемые школьниками слова-паразиты;

4.Выработать рекомендации по борьбе с речевыми паразитами;

5.Выпустить буклет-памятку «Рекомендации школьникам. Способы избавления от слов-паразитов».

Актуальность проекта: Актуальность проекта обоснована тем, что русский язык засоряется ненужными словами, речь становится неяркой, малопонятной, невыразительной. Существование в нашей речи подобных слов нарушает четкое, ясное и правильное восприятие речи собеседника.

Проект  представляет собой интересную работу, содержащую ряд выводов. Автор доказывает, что все ученики, которые приняли участие в опросе, в той или иной мере употребляют в своей речи слова-паразиты. Причины употребления таких слов могут быть разными, но вывод один- от них нужно как можно скорее избавиться.

Данная работа может иметь большую практическую значимость при организации школьного учебного курса и поможет обратить внимание школьников на бережное отношение к родному языку.

Материал в работе  изложен последовательно и чётко. Выводы  и заключение  сделаны правильно. Считаю, что исследовательский проект Калининой Юли может быть представлен на школьной конференции защиты проектов.

_________________________________ / Ф.И.О./

« ___» ________________ 2016 г.

Вот некоторые из них.

1. Не нужно бояться тишины. Вы совершенно напрасно пытаетесь заполнить паузы, вы просто не привыкли молчать во время выступления. Ничего страшного в этом нет. К тому же, вы даете время слушателям осознать сказанное вами.

2. Практика, практика и еще раз практика. Читайте вслух ваш доклад, можно стоя перед зеркалом. Вы сразу почувствуете те проблемы, которые возникают в вашей речи.

3. Как только вы захотите сказать «эээмм», сделайте вдох, пауза лучше, чем ваши слова-«паразиты».

4. Посчитайте. Зачитайте доклад своему другу, а он пусть посчитает, сколько раз вы произнесли слова-«паразиты». И тогда вы поймете, насколько остро стоит проблема.

5. Научитесь делать паузы в речи, делайте её размеренной. Слушателю куда сложнее слышать бессмысленный поток. На месте запятых делайте небольшие паузы. А в конце предложения – долгие.

6. Пытайтесь контролировать свою речь, сделать её размеренной, анализировать поток слов, правильно расставляя интонацию.

7. Обретайте спокойствие. Слова-«паразиты» – результат волнения. Но вы просто представьте, насколько портят речь в кульминационных моментах такие слова.

8. Потренируйтесь ясно, грамотно и лаконично выражать свои мысли. Помните, лучше промолчать и додумать мысль, чем употреблять слова-«паразиты»!

9. Спланируйте те моменты речи, когда вы начинаете нервничать. Например, если вы хотите сделать деловое предложение, четко продумайте, в какую часть речи вам его вставить.

10. Краткость – сестра таланта. Чем объемнее доклад, тем больше слов-«паразитов» вы начинаете произносить. Сократите его, сделайте более информативным, не лейте «воду», и тогда у вас не останется места для слов-«паразитов»

4. Вывод

Изучая употребление слов-«паразитов» учащимися нашей школы, я:

  1. изучила лингвистическую литературу по теме исследования,

  2. изучила распространенность слов-«паразитов» среди учащихся 8-11 классов нашей школы,

  3. нашла способы снижения употребления слов-«паразитов» в речи

  4. в результате анкетирования, наблюдения и эксперимента проанализировала наиболее употребляемые школьниками слова-паразиты и составил частотный словарь.

На основании результатов данного исследования можно сделать вывод, что слова – паразиты засоряют речь говорящего, затрудняют её понимание, отвлекают внимание от содержания высказывания. Как компьютерные вирусы разрушают операционную систему, так и слова- паразиты портят наш язык. Чаще всего слова-паразиты используются учащимися из-за скудности словарного запаса. Иногда на эти слова возникает мода, поэтому их могут использовать и ученики, не имеющие проблем с речью.

В ходе исследовательской работы я убедилась, что среди подростков нашей школы существует такая проблема, как употребление слов-«паразитов».

III.Заключение

На основании результатов данного исследования можно сделать вывод, что слова – паразиты засоряют речь говорящего, затрудняют её понимание, отвлекают внимание от содержания высказывания. Как компьютерные вирусы разрушают операционную систему, так и слова- паразиты портят наш язык. Чаще всего слова-паразиты используются учащимися из-за скудности словарного запаса. Иногда на эти слова возникает мода, поэтому их могут использовать и ученики, не имеющие проблем с речью

В ходе исследовательской работы я убедилась, что среди подростков нашей школы существует такая проблема, как употребление слов-«паразитов».

Самыми распространенными словами-«паразитами» стали слова «ну», « блин» «короче»

Данная исследовательская работа может иметь большую практическую значимость при организации школьного учебного курса и поможет обратить внимание школьников на бережное отношение к родному языку. «Берегите же наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками.… Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием…», — писал И.С. Тургенев

Приложение 1

1.Знаете ли Вы, что такое слова-паразиты?

2. Какие Вы знаете слова-паразиты?

3. Какие из этих слов Вы чаще всего употребляете?

4. Замечаете ли Вы в своей речи слова-паразиты?

5. Встречали ли Вы в своей жизни человека, который не употреблял в своей речи слова-паразиты?

6.Какие способы борьбы Вы можете предложить?

Приложение 2

Приложение 3

Темы проектов по русскому языку 5 класс

В данном разделе для пятиклассников подобраны темы исследовательских работ и проектов по русскому языку для 5 класса школы, которые можно использовать для осуществления исследовательской и проектной деятельности школьников общеобразовательных учреждений.


Любые темы проектов по русскому языку для 5 класса по фгос можно рассмотреть в качестве потенциальной темы для проведения исследования, как индивидуального, так и группой учащихся. Главное — выбрать тему интересную для ребенка и соответствующую его уровню знаний и предпочтениям.

Зачастую при просмотре любой темы исследовательской работы по русскому языку для 5 класса по фгос приходят на ум более расширенные формулировки тем, с дополнениями указанными преподавателем.

Подробнее о цели и задачах исследования в следующих разделах:

При выборе темы проекта по русскому языку для 5 класса по фгос стоит учитывать интересы учащегося, его любимые занятия и направления, в которых он бы хотел развиваться. Любую тему проектной работы можно расширить, включив дополнительные задачи и практические задания (анкетирование, статистика, опыт и т.д.) для исследования.

Темы проектов по русскому языку для 5 классов

Темы проектов по русскому языку для учащихся 5 класса:


12 месяцев (этимология названий месяцев )
Альбом правил русского языка «Кто командует корнями?»
Беглые согласные
Военная лексика в стихотворении М. Лермонтова «Бородино»
Волшебные слова
Восклицательные предложения
Все типы речи видим здесь…
Второстепенные члены предложения
Глагол в русском языке в теме о кулинарии
Глагол в русском языке в теме о кулинарии.
Говорить правильно, красиво престижно!
Грамматический род в растительном мире
Грамотным быть — модно!
Диалектизмы в порести Н.В. Гоголя «Ночь перед Рождеством»
Достойные внимания знаки препинания.
Зазываем на глагол
Заимствование иноязычных аффиксов и их продуктивность
Заимствованные слова в русском языке
Зачем нужны псевдонимы?
Звуки спорят: кто важнее?
Звукопись в лирике русских поэтов
Знаки препинания и их роль в письменной речи
Из истории этикетных слов
Изучение процессов образования названий животных как условие развития познавательного интереса школьников
Имена собственные учащихся 5 классов
Имя числительное как часть речи
Интересные способы словообразования
Использование антонимов в пословицах и поговорках
Исторические фразеологизмы и их роль в формировании культуры речи современного человека
История падежей
Какого роду, племени
Книга и электронный словарь. За и против.
Лексика русского языка нашего времени
Лингвистическая сказка о деепричастии
Лингвистическая сказка о приставках ПРИ- и ПРЕ-
Лингвистический анализ названий улиц
Лингвистический журнал «Парад букв русского алфавита»
Место русского языка среди других предметов в нашей школе.
Местоимение: смысл названия
Мини-сборник пословиц «О дружбе».
Мини-сборник пословиц «О Родине».
Мини-сборник пословиц «О семье».
Монограммы в современном русском языке
Морфологические признаки частей речи
Напиши мне письмо…
Наши домашние питомцы и русская фразеология
Нужно ли ставить точки над Ё?
Ода русскому языку
Омонимы в русском языке
Орфоэпия.
Осенние (зимние и др.) слова в лирике А. Пушкина
Основы телекоммуникационного этикета.
Откуда есть пошла грамота на Руси
Поверь, не так и сложное предложение сложное
Познавательная игра по Лексике
Портрет одного слова «Конь»
Пословица недаром молвится.
Предложения с обращением
Приставки, которые ходят парами
Происхождение русского языка и первые орфограммы.

Путешествие в страну «Синтаксис»
Работа Л. Толстого над языком
Разделительный ь и ъ
Разминка по русскому языку
Речевой этикет в разных профессиях
Роль системы знаков в современной жизни
Сборник сочинений нашего класса о животных
Сборник стихов и рассказов о животных
Славянские азбуки, их происхождение и взаимосвязь.
Слова-паразиты, языковые вирусы
Слова-пустышки
Словарь весёлых слов
Словарь запахов
Словарь футболиста
Словарь цветов
Слова-символы в русском языке
Слово «тунеядец» в контексте русского языка
Создание портрета слова
Способы выражения грамматической связи в словосочетании
Тайны названий домашних животных
Тематические группы наименования конфет русского происхождения
Типы речевых ошибок школьников
Тире между подлежащим и сказуемым
Транскрипция в русском и английском языках, её роль.
У меня зазвонил телефон (этика телефонного общения)
Ударение в художественной литературе.
Утерянные буквы русского алфавита.
Фразеологизмы со словом «рука»
Фразеологические обороты в русском языке
Что связывает конфеты и уроки русского языка?
Энциклопедия одного слова
Энциклопедия слова «Ванна»
Энциклопедия слова «Мороз».
Этикетные слова
Этикетные слова моей семьи
Языковой портрет ученика нашей школы.
Языковой портрет учащегося нашей гимназии.
Перейти к разделам:
Проектные работы по русскому языку
Темы проектов по русскому языку

Если Вы желаете разместить ссылку на эту страницу, установите у себя на сайте, блоге или форуме один из следующих кодов:

Код ссылки на страницу «Темы проектов по русскому языку 5 класс»:
<a href=»http://obuchonok.ru/node/1161″ target=»_blank»>Темы проектов по русскому языку для 5 класса</a>

Код ссылки на форум:
[URL=http://obuchonok. ru/node/1161]Темы исследовательских работ по русскому языку, 5 класс[/URL]

Если страница Вам понравилась, поделитесь в социальных сетях:

Русский язык. 5 класс. Проекты и творческие задания. Ответы — Учебник 2021 — 2022 год

Авторы: Бондаренко Марина Анатольевна

Издательство: Просвещение

Русский язык. 5 класс. Проекты и творческие задания

«

Рабочая тетрадь адресована учащимся 5 класса и содержит разнообразные задания, направленные на развитие интереса учащихся к изучению русского языка, формирование исследовательских навыков, умения работать творчески, предлагать нестандартные варианты решения поставленных задач, использовать в работе различные источники, работать в парах и в группах, создавать разнообразные проектные продукты и творческие работы. Задания сопровождаются списками литературы и интернет-источников, планами организации проектной работы, образцами и вариантами выполнения заданий. Издание имеет универсальный характер и может быть использовано учителем в организации проектной деятельности при изучении русского языка в 5 классе по любому учебнику, а также для самостоятельной работы учащихся.

»

На этой странице вы можете бесплатно скачать правильные ответы к новому сборнику для 1 полугодия и 2 полугодия обучения в школе. Новый сборник — решебник предназначен для учащихся, учителей школы и родителей, которые хотят помочь своим детям освоить предмет на хорошую оценку! Надеемся, что новые задания из сборника ГДЗ подойдут для следующего 2023 — 2024 учебного года. Полную версию учебника с ответами можно бесплатно скачать в формате ВОРД или PDF и потом распечатать на принтере, а так же читать онлайн. Также здесь можно скачать и распечатать ответы для родителей на домашнее задание, примеры, решения, страница, вопросы, пояснения и объяснения к онлайн заданиям из нового учебника.

Купить этот сборник недорого наложенным платежом за наличный или безналичный расчет с доставкой можно в Интернет-магазине или просто нажать кнопку КУПИТЬ

Официальный сайт. 2021 — 2022 учебный год. Открытый банк заданий. Полная версия. КДР. РДР. Тренажер. ВПР. ФИПИ ШКОЛЕ. ФГОС. ОРКСЭ. МЦКО. ФИОКО. ОГЭ. ЕГЭ. ГИА. Школа России. Школа 21 век. ГДЗ. Решебник. Перспектива. КРС. Школа 2100. Таблица. Планета знаний. Страница. Россия. Беларусь. Казахстан. РБ

Вид поставки: Электронная книга. Лицензия. Полная версия издательства с картинками

Способ доставки: электронная доставка, наложенный платеж

Язык книги: Русский

Варианты формата книги: Word, PDF, TXT, EPUB, FB2, PDF, MOBI, DOC, RTF, DJVU, LRF

Категория: Учебная, методическая литература и словари | Книги для школы | Русский язык | Русский язык (5-9 классы)

 

СКАЧАТЬ ОТВЕТЫ  |  КУПИТЬ  |   ЧИТАТЬ ОНЛАЙН  |  ОТЗЫВЫ  |   ОБСУДИТЬ

 

полезные советы педагогам от Учителей года России – Учительская газета

Школы России массово уходят на дистанционное обучение. По данным Минпросвещения РФ, свыше 6%  учеников переведены на дистант. Всего карантин введен в 165 школах страны. Напомним, сетевое издание «Учительская газета» сообщало о сложной эпидемиологической ситуации в регионах. А это значит, что десятки учителей по всей стране перешли на удаленный формат обучения. Как выстроить грамотно работу на «удаленке»?  Заинтересовать детей и удержать их внимание? Своими секретами делятся победители и лауреаты конкурса «Учитель года России».

Фото: pexels.com

Ученик должен быть не просто наблюдателем образовательного процесса, а активным его участником

Уроки могут быть интересны даже в онлайн формате, уверена «Учитель года России»-2021, учительница физики гимназии № 16 города Тюмени Екатерина Костылева. Главный ее секрет – это интерактивные методы работы. Благодаря такому подходу ученик становится не просто сторонним наблюдателем образовательного процесса, а активным его участником. На ее уроках школьники выступают в роли экспертов, проводят учебные эксперименты и выдвигают гипотезы. Главное – ребята учатся работать в сплоченной дружной команде.

– Сейчас мы с легкостью переходим на «удаленку»,  – признается Екатерина Сергеевна. –  В первый же год было нелегко перестраиваться под новый формат. Многое приходилось изучать в процессе работы, у нас была только доска и обычные презентации. Было сложно заинтересовать и мотивировать ребят, включить в работу. Но постепенно удалось наработать свою методику. Я часто использую на уроках игровые платформы. Для себя я выбрала онлайн сервис Mentimeter. Эта платформа позволяет создавать презентации, в которых можно проводить различные опросы, викторины, изучать новые темы. Ребята регистрируются, заходят на сайт, где могут обмениваться мнениями, ставить лайки к понравившейся картинки.

Екатерина Костылева. Фото: Вадим Мелешко

Большой плюс, что после проведения викторины можно сразу увидеть, как ученики  усвоили пройденный материал, проговорить правильный ответ, разобрать ошибки. Также Екатерина Сергеевна активно использует для дистанционных уроков сервисы Google. Так, с помощью авторских google форм учитель проводит проверочную работу. Ребята отвечают на вопросы, решают задачи. В конце работы они могут записать свой вопрос либо оставить обратную связь.

– Также я пользуюсь Google Презентацией, – делится Екатерина Сергеевна. – Это  такой творческий процесс, в котором участвуют все ребята. Мы делим класс на команды и каждая команда должна дополнить презентацию. В итоге у нас получается интересный совместный проект. Еще мне нравится сайт Canva. Там можно совместно работать над плакатами, готовить брошюры.

Чтобы разнообразить дистанционные занятия, педагог использует игровые элементы.  Такая форма работы делает процесс обучения по-настоящему интересным для школьников. Так, среди учеников она проводит ролевые игры. Например, ребята рассматривают какой-то вопрос из области физики с точки зрения ученых разных эпох. В процессе обсуждения нередко возникают дискуссии. Не менее интересны уроки на экологическую тему. На одном из них школьники решали вопрос: «Какой вид электроэнергии эффективен для определенного региона?»

– Главное – найти в учебном процессе мотивационный элемент, то, что заинтересует ребенка, и через него поддерживать азарт, – уверена Екатерина Костылева – Ведь миссия педагога – быть проводником по пути научного познания, а не просто транслятором информации.

Превратить урок в игру

Сделать онлайн уроки по-настоящему интересными удалось и «Учителю года» – 2019 Ларисе Арачашвили, которая преподает русский язык и литературу в 55-й волгоградской школе «Долина знаний». Главный ее секрет – ученики должны включаться в работу с первой минуты конференции.  Ведь очень часто класс долго ждет тех, кто не успел подключиться. Потом ребятам сложно настроиться на рабочий лад.

– Конечно, дистанционная работа отличается от работы в классе, – признается Лариса Гивиевна. – Сидя за компьютером ребенку сложно собраться, внимание рассеивается. И тут учителю очень важно вовремя «включить» класс, использовать игропедагогику. Нужно превратить занятие в увлекательную игру. К примеру, начать урок с веселого ребуса или викторины. Пока мы играем, к конференции подключатся все ребята.

Лариса Арачашвили. Фото: Вадим Мелешко

Лариса Гивиевна также использует онлайн ресурсы. Своим коллегам она советует игровую платформу eTreniki – онлайн-конструктор учебных тренажеров. Этот ресурс будет полезен для младших школьников. Так, здесь можно угадывать слова, в которых перепутаны буквы, удалять лишние объекты из группы или создать свой тренажер по разбору слов.

Еще один интересный помощник – сервис Wordwall. Его концепция заключается в возможности любого учителя создавать ресурсы и делиться ими с коллегами и учащимся. На этой платформе учитель создает интерактивные упражнения и мини-игры. Удобно, что задачу можно одним кликом переключить на другой шаблон с сохранением учебного контента. К примеру, задание «Найти пару» можно превратить в «Кроссворд» с такими же названиями фигур.

– Ну и конечно есть замечательные сервисы, которые помогают повторению материала, – рассказывает учитель. – К примеру, Quizizz – с помощью него можно создавать учебные викторины, тесты и опросы. Главное чтобы дети работали на уроке, а не сидели с выключенными камерами. Интернет открывает огромные возможности. Ребята могут писать на онлайн досках, вставлять буквы, вычислять. Наша цель, чтобы каждый проявил активность и чтобы эта активность оставила свой «цифровой след». Конечно, полностью дистанционное обучение никогда не заменит школу. На уроке особое значение имеет учитель и его живой контакт с учеником.

Написать комментарии к посту Людовика XVI и угадать тему урока по фону

Впрочем, игропедагогика не всегда может сработать на дистанте. Если ребят младших классов увлекут игровые задания, то старшеклассникам они будут просто неинтересны.  Что же делать тогда? Ответ на этот вопрос знает «Учитель года Москвы»-2020 Денис Хурманенок. Денис Александрович ведет уроки истории в ГБОУ «Цифровая школа».

Денис Хурманенок. Фото: Вадим Мелешко

– Говоря о дистанционной форме обучения, мы не должны забывать о нормах установленных СанПиНом, – говорит учитель. – Важно, чтобы школьники проводили за монитором не более 20 минут. Остальное время мы уделяем практической работе. Чтобы уложиться в нормы, я часто использую методику «перевернутый класс». Это популярная на западе модель обучения, при которой учитель предоставляет материал для самостоятельного изучения дома, а на очном занятии проходит закрепление темы. Следуя этой технологии, я записываю для учеников небольшой видеоролик, в котором в сжатой форме излагаю содержание урока.

Двадцать минут преподаватель разбирает основные аспекты темы и раздает практическое задание на закрепление пройденного материала. Затем ребята самостоятельно работают с учебником. Учитель также старается разнообразить дистанционные будни. К примеру, он может подключиться к уроку, выбрав тематический фон, а после попросить ребят прокомментировать изображение, опираясь на факты из истории.

– Также я делаю странички в социальных сетях разных исторических персон, из зарубежной истории, – рассказывает учитель. – К примеру, у нас была тема Великой французской буржуазной революции. Мы писали пост Людовика XVI. Причем ничего не выдумывали, а апеллировали к реальным историческим фразам, произнесенным Людовиком в суде и на эшафоте. После ученики получили задание прокомментировать пост с точки зрения либерального, радикального и консервативного течений. То есть получилась интересная работа с элементами исследования.

Главное наши эксперты советуют коллегам не бояться дистанта и искать новые формы и пути взаимодействия с классом. Тогда онлайн уроки станут более интересными и эффективными. При этом продолжайте общаться с детьми, включайте их в коллективную работу. Онлайн дает много новых возможностей для обучения. Ведь в онлайне у учителя есть не только мел и доска, но и безграничный мир Интернета.

Русский и Россия с помощью заданий для начинающих: применение обучения языку на основе задач на низком уровне владения наиболее многообещающие подходы к обучению L2. TBLT, связанный с дизайном учебной программы без учебников и на основе тем, предлагает набор методов, которые включают в себя обучение на основе содержания и проектов, а также совместное обучение.Однако TBLT редко используется на низком уровне владения языком.

Есть мнение, что языковой ввод, интегрированный в деятельность, основанную на задачах, слишком сложен для начинающих, которым не хватает базовых навыков разговорной речи, необходимых для обмена информацией. Мы утверждаем, что можно разработать и реализовать сложные и актуальные задачи на начальном уровне, которые не являются сложными в лингвистическом отношении. Первым шагом в этом направлении является проведение оценки потребностей и участие в совместном формировании учебного плана, когда учащиеся вносят свой вклад в содержание программы вместе с учителем.Чтобы это произошло, нам нужно переосмыслить наше понимание TBLT с точки зрения профессионализма, а также представления начинающего учащегося. В этой главе мы рассмотрим несколько попыток уточнить концептуальное пространство TBLT и сделать его подходящим для начинающих учащихся. Мы проблематизируем понятие коммуникации, лежащее в основе определения задачи с 1980-х годов. Сужение понятия общения как устного взаимодействия и сосредоточение внимания на более высоких языковых и когнитивных навыках сыграли важную роль в формировании негативного отношения к использованию ТБТЛ на начальном уровне. Мы также предлагаем конкретные стратегии (принципы) проектирования, которые могут помочь сделать задания доступными для изучающих русский язык на начальном уровне, и предоставить примеры заданий, успешно реализованных на уровне владения русским языком для новичков Low и Mid (ACTFL). Эти задания имеют содержание, традиционно отнесенное к изучению языка продвинутого уровня (экономика и условия жизни России), и повышают мыслительную ценность; тем не менее, они по-прежнему доступны с точки зрения языка, который они включают.

Викторина «Язык любви™»

Как вы себя описываете?

Как вы себя описываете?

Каков возраст вашего ребенка?

Для меня важнее, когда….

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Для меня важнее, когда…

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Какое утверждение вам больше подходит?

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Спросите ребенка, какое утверждение он хотел бы услышать.

Что я могу сделать со степенью по современным языкам?

Языковые навыки могут быть использованы практически в любой карьере, особенно в компаниях, ведущих международную торговлю. принимайте заявки от выпускников с любой степенью, поэтому не ограничивайте свое мышление перечисленными здесь вакансиями.

Потратьте несколько минут, чтобы ответить на вопросы викторины Job Match и узнать, какая профессия вам подходит. Если вы решите пройти стажировку в течение этого года, постарайтесь найти работу, которая вас интересует, и воспользуйтесь возможностью развить навыки, характерные для этой работы, а также ваше знание языка.

Любое время, которое вы можете провести за границей, совершенствуя свои языковые навыки, будет полезно, и вы можете найти временную работу, которая позволит вам это делать.Преподавание английского языка или работа в сфере туризма могут быть хорошими вариантами.

Если ваша цель — перейти к письменному или устному переводу, вы можете выполнять некоторую работу на добровольной основе, чтобы накопить опыт.

Опыт работы в таких областях, как администрирование и ИТ, также будет полезен для многих профессий, требующих языковых навыков. Регистрация в подходящем агентстве по трудоустройству может помочь вам в поиске работы.

Найдите вакансии и узнайте больше об опыте работы, стажировках и самозанятости.

Типичные работодатели

Некоторые выпускники факультетов современных языков работают на себя в качестве устных или письменных переводчиков. Однако многие другие работают в компаниях, которые торгуют или предлагают услуги на международном уровне, или клиентам и поставщикам, не говорящим по-английски.

Выпускников языка, поэтому, используемые в широком спектре работодателей и секторов, в том числе:

  • Бизнес Услуги
  • Бизнес Услуги
  • СМИ
  • Медининг
  • Media
  • Музеи и библиотеки
  • Публичное управление
  • Обучение
  • Туризм
  • транспорт и логистика.

Найдите информацию о работодателях в сфере отдыха, спорта и туризма, маркетинга, рекламы и связей с общественностью, подготовки учителей и образования и других сферах занятости.

Работодатели нанимают выпускников языка Now

Sale Reancize

  • Tynamac
  • Tynal Compary
  • Tynal Comparious
  • Tynous Candreate
  • Tynous Candreate
  • Traftere Fitter

  • Tarmac
  • Wales
  • конкурентная зарплата

стажер Flax Bourton

  • Tarmac
  • Somerset
  • Конкурентоспособная заработная плата
Посмотреть другие вакансии в сфере бизнеса, туризма и маркетинга

Навыки для вашего резюме позволит вам:

  • эффективно собирать, оценивать и интерпретировать информацию
  • вести и участвовать в дискуссиях и группах
  • организовывать свою рабочую нагрузку, чтобы уложиться в сроки
  • формировать мнения и предлагать идеи
  • читать страницы текста и выделять основные моменты .

Проведя год за границей во время учебы, вы адаптируетесь к новым и меняющимся условиям, что сделает вас более находчивым и повысит ваше культурное сознание. Это также повысит вашу способность работать независимо, общаться с другими и работать в команде.

На все более глобальном рынке труда эти навыки высоко ценятся работодателями, какой бы карьерой вы ни занимались.

Дальнейшее обучение

Некоторые выпускники получают последипломную квалификацию в области устного или письменного перевода.Это может помочь с конкуренцией за рабочие места и демонстрирует определенный уровень профессионального опыта.

Вы можете выбрать специализацию в области изучения языка, которая интересовала вас во время учебы в бакалавриате, например, европейские исследования.

Выбор учебы за границей может повысить ваши шансы на развитие международной карьеры.

Может оказаться полезным дальнейшее изучение или повышение квалификации в области, в которой вы хотите развивать свою карьеру, например, в области маркетинга, финансов, бизнеса, информационных технологий и журналистики. Для некоторых профессий, таких как юриспруденция и преподавание, необходима последипломная квалификация.

Чтобы получить дополнительную информацию о дальнейшем обучении и найти интересующий вас курс, см. раздел «Степени магистра» и поиск курсов последипломного образования на современных языках.

Чем занимаются выпускники факультета современного языка?

Преподаватель среднего образования – это высшая должность, занимаемая выпускниками в Великобритании. Другие должности в первой десятке включают специалиста по маркетингу, специалиста по связям с общественностью, руководителя отдела продаж, администратора, сотрудника по кадрам и производственным отношениям, специалиста по бизнесу и связанным с ним специалистам, специалиста по управлению бизнесом и финансовыми проектами, а также аналитика и консультанта по финансовым инвестициям.

Назначение Процент
Занятые 61,6
Дальнейшее исследование 11,3
Работа и изучение 10,4
Безработный 9,7
Другое 7 7 9
Градиция на современные языки
Тип работы процент
Бизнес, HR и финансы 18
16. 5
Retail, Catering And Customer 14.4 9.4
Clerical, Секретарский и административный 14.1
Другое 37
Виды работы, введенные в Великобритании

. о том, чем занимаются выпускники языковых курсов после выпуска, см. Чем занимаются выпускники?

Данные о направлениях выпускников от Агентства статистики высшего образования.

, написанные AGCAS редакторов

июля 2021

© Copyright

© Copyright

© Copyright

© Copyright

© Copyright

© Ap Copyright

· Отказ от ответственности

Вы также можете понравиться …

Uni Profile

Международная школа управления Paris

Просмотр профиля

Выпускник

Преподаватель

  • Сетевые школы SABIS
  • Конкурентоспособная заработная плата
  • Различные местоположения
Просмотреть вакансию

Выпускник

Выпускник Менеджер по лицензированию программного обеспечения

Просмотреть вакансию

Различия между английским и русским языками

Английский и русский языки являются частями огромной индоевропейской языковой семьи. Однако эти два языка имеют явные различия, поскольку принадлежат к разным ветвям. Английский из германской ветви, а русский из славянской ветви. Поэтому русский больше родственен сербохорватскому, чешскому и польскому языкам, которые относятся к славянским языкам.

Десятилетия назад, когда этот регион еще назывался СССР, русский был первым языком, на котором разговаривали более 150 миллионов человек только в России. По данным Ethnologue, сегодня русский язык является восьмым по распространенности языком в мире, и на нем по-прежнему говорят в качестве первого языка в 19 странах около 154 миллионов человек.Во всем мире на русском языке говорят 258,2 миллиона человек.

Некоторые факты о русском языке

Русский язык уникален тем, что имеет очень много особенностей, присущих этому языку. Среди европейских языков русский — один из самых сложных для изучения, если вы владеете английским языком. Но именно его отличительные черты делают язык по-настоящему увлекательным

  • Во-первых, знаете ли вы, что сегодня космонавтов должны выучить русский язык, прежде чем они смогут отправиться в космос?
  • А вы знали, что русские различают больше оттенков синего, чем люди, говорящие по-английски?
  • Глагол « to be » имеет много форм в испанском языке. Однако в арабском его нет. Удивительно, но глагол существует в русском языке, но он употребляется только в прошедшем и будущем времени, а в конструкциях предложений настоящего времени никогда.
  • Хотя все прилагательные в русском языке состоят из двух и более слогов, термин злой (сердитый) является единственным исключением.
  • Русский флективный язык . Это означает, что значение слова меняется в зависимости от ударения, поставленного на тот или иной слог.
  • Этот определенно уникален. Испокон веков родные слова в России не начинаются с буквы А . Два из очень немногих исключений — это русский эквивалент , возможно, и Если есть русские слова, начинающиеся с А , очень вероятно, что это заимствованные слова.
  • русских фамилий имеют род. Все русские имена имеют отчеств . Таким образом, все дети мужского пола будут иметь фамилию отца, за которой следует – ovich. Если ребенок женского пола, у него будет фамилия отца, за которой следует – овна.

Разве вас не интригует русский язык? Итак, перейдем к основным отличиям английского от русского.

Различия между английским и русским языками

Многие аспекты этих двух языков не похожи. Однако основные различия заключаются в их алфавитах и ​​грамматических системах.

1.     Грамматика

Фиксированный порядок слов в английском языке, при котором значение устанавливается путем добавления вспомогательных слов и других слов.Слова перемещаются в пределах заданной границы. В русском языке значение передается изменениями, внесенными в состав слов, такими как добавление суффиксов или префиксов или изменение формы. Говорящему по-английски, вы должны забыть о спряжении глаголов, если вы изучаете русский язык.

В русском языке меньше времен по сравнению с английским, но в русском языке гораздо больше падежей . Падеж существительного определяет роль, которую оно будет играть в предложении.

Это включает в себя изменения, внесенные в окончания слов в зависимости от их функций в контексте предложений.В Modern English вы найдете трех падежей субъективных (она/он), притяжательных (ее/его) и объективных (ее/его).

В русском языке артикли есть, но часто их опускают. Вместо этого русские существительные имеют род. Они используют три рода — мужской, женский и нейтральный (средний). Это легко, если слова относятся к физическому полу, например, мать или отец. С объектами сложнее, поскольку пользователь должен знать пол объекта, чтобы правильно составить слово.Хорошо, что написание существительного указывает на его род.

Для изучающих русский язык очень важно запоминать слова и роды, так как определение пола часто произвольно. Бывают случаи, когда род существительного напрямую связан с полом предмета или предмета, к которому оно относится.

2.     Алфавит

Английский использует латинский алфавит. С другой стороны, в русском языке используется кириллица, состоящая из 33 букв.Некоторые буквы кириллического алфавита звучат так же, как буквы английского алфавита, но то, как пишутся русские буквы, может сбивать с толку, потому что это совершенно новый алфавит.

3.     Фонология

В русском языке пять гласных звуков. Он не различает долгие и краткие гласные звуки. В английском языке 12 гласных звуков, из них 7 кратких, 5 долгих и 8 дифтонгов.

Русские затрудняются произнести кар и ее звуки, особенно со словами, начинающимися с буквы Ш типа стоит, работа и были. Русские также не могут различать звуки, создаваемые такими словами, как сидеть и сидеть или сет и сидеть.

Английский и русский языки имеют одинаковое количество согласных, но не похожи по звучанию. В русском языке нет /р/ и /θ/ звуков, поэтому им трудно произносить слова типа одежда, потом и худ. И, как и немцы, они испытывают трудности при произношении английских слов с /v/ и /w/.Русским также трудно произносить звук нг в конце некоторых слов, таких как вещь, бах, принадлежность, продолговатый и так далее.

русский это фонетический , поэтому написание определяет произношение . Итак, написание слова определяет его произношение.

4.     Структура предложения

Существует несколько правил, регулирующих структуру предложения в английском языке. Кроме того, вы можете играть с порядком слов в английских предложениях.Русские предложения более свободные. Как и в английском языке, вы можете перемешивать русские слова в разных местах предложения при подчеркивании определенных элементов. Однако это отличается от английского тем, что смысл предложения не теряется, даже если слова перемещаются внутри предложения. Носителям английского языка трудно понять это правило, когда они впервые сталкиваются с ним.

5.     Определенные слова, чтобы подчеркнуть точку

Эти два языка похожи тем, что в них обоих есть слова с разными значениями и несколько слов с одинаковыми значениями.Однако в русском языке они используют конкретных слов только для того, чтобы подчеркнуть . У них нет эквивалентов в английском языке. Эти хитрые слова затрудняют перевод , , поскольку для перевода им нужно не слова , а намерение .

6.     Меньше предлогов

Хорошо, что в русском языке мало предлогов, так как они имеют разное значение. В противном случае было бы очень трудно их эффективно перевести.Носителям английского языка это очень трудно понять, потому что они больше привыкли к определенной ориентации в пространстве и времени. Англоговорящие более точно описывают места, объясняя частое использование предлогов.

7.     Русское правописание проще

Неправильное написание и омонимы являются частью английской грамматики, что вызывает путаницу у изучающих английский язык. С другой стороны, русская орфография проще и легче, поскольку она фонетическая и интуитивно понятная. Что вам нужно выучить, так это русский алфавит и отчетливый звук, который издает каждая буква.Как только вы освоите это, вам будет очень легко писать слова по-русски.

Вот основные различия между этими двумя дальними родственниками. Различия настолько велики, что изучающие любой из этих языков столкнутся с первоначальными трудностями при первом знакомстве с этим языком. Как обычно, все будет зависеть от решимости студента учить русский язык или наоборот.

Убедитесь, что ваше общение на русском языке безупречно — сотрудничайте с нами

Русский язык не является легким для изучения, если вы говорите по-английски.Если вам нужна помощь в надлежащем общении для какой-либо цели, свяжитесь с нами в Day Translations, Inc. Мы являемся компанией, предоставляющей профессиональные лингвистические услуги, которая предлагает полный набор услуг, включая услуги устного и письменного перевода на русский язык.

Наши переводчики-носители языка живут в стране, что гарантирует вам правильное понимание языковых нюансов. В любое время, когда вам потребуются услуги устного и письменного перевода на русский и любой другой язык, свяжитесь с нами по телефону 1-800-969-6853 или отправьте нам электронное письмо по адресу Свяжитесь с нами.Мы открыты 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году, так что вы не упустите срок

Авторское право на изображение: Сергей Ашмарин [CC BY-SA 3.0], через Wikimedia Commons

Какие славянские языки?

славянские языки

На протяжении более тысячи лет письменной истории места и народы земель сегодняшней Восточной Европы и России вызывали любопытство и манили посетителей. Ключом к этим народам и культурам являются славянские языки: русский, украинский и белорусский на востоке; польский, чешский и словацкий на западе; и словенский, боснийский / хорватский / сербский, македонский и болгарский на юге.Все славянские языки тесно связаны друг с другом, но они также родственны романским и германским языкам, включая английский, и другим языкам индоевропейской семьи. Несмотря на лингвистическое сходство славянских языков в культуре, религии, истории и политических традициях, эти страны и народы шли разными путями — путями, которые часто пересекались в создании и распаде империй в постоянно меняющемся политическом ландшафте Восточной Европы. Европа.

Славянское отделение предлагает обучение на пяти славянских языках:

  • Русский,
  • Украинец,
  • польский,
  • чешский и
  • боснийский/хорватский/сербский.

Большинство студентов, изучающих эти курсы, начинают как начинающие, хотя существует также большое разнообразие предложений на среднем и продвинутом уровнях. Русский предлагает наибольшее разнообразие курсов, но хорошо представлены и другие славянские языки.Многих студентов привлекает сочетание русского (или другого языка) с литературой, историей, государством, экономикой, обществознанием, математикой или естественными науками; на самом деле, студенты практически всех направлений, доступных в Гарварде, посещают занятия факультета. Несмотря на сложность этих языков, студенты могут достичь достойного уровня владения языком всего за несколько семестров обучения.

Как и на большинстве языков в Гарварде, классы небольшие, и студенты тесно сотрудничают как с преподавателями, так и с другими студентами в интерактивном формате для эффективного изучения языка.В дополнение к языку есть, конечно, литература, история, правительство и курсы в других областях на выбор. Вне класса есть множество вариантов выбора: от языковых столов в кампусе до русского телевидения, сериалов фильмов, концертов и невероятно богатых ресурсов двух центров и одного института, которые сосредоточены на этой части мира. Центр российских и евразийских исследований им. Дэвиса, Центр европейских исследований Минда де Гинцбург и Украинский исследовательский институт объединяют специалистов со всего мира, чтобы ежедневно предлагать разнообразные лекции и мероприятия, касающиеся языков, литературы, истории, политики, и культуры этих народов.Для тех, кто интересуется текущими событиями, Гарвард является частой остановкой для политических лидеров, как признанных, так и начинающих, и многие преподаватели Гарварда поддерживают тесные связи с людьми и проектами в этих странах. За пределами кампуса, но все еще удобного в местном масштабе, есть еще больше возможностей, поскольку большое количество эмигрантов в районе Бостона поддерживает культурные мероприятия, рестораны, магазины и даже русскую газету. Студенты, желающие учиться за границей, получат помощь в выборе из ряда вариантов, а те, кто ищет опыт работы за границей в этих странах, могут получить рекомендации о том, как искать работу.

Для дополнительной информации

Кафедра славянских языков и литератур находится на третьем этаже Баркер-центра, улица Куинси, 12, телефон (617) 495-4065, e-mail: [email protected] Приглашаем зайти, позвонить или написать в отдел по любым вопросам.

По вопросам языка вы можете обратиться к доктору Стивену Клэнси, директору языковой программы, электронная почта: [email protected], телефон (617) 496-0624.

По вопросам литературы или сочетания славянского языка с другими предметами обращайтесь к директору бакалавриата, профессору Дарье Хитровой.

Индивидуальный проект на русском языке для группы

Институциональные заказчики, которые ищут решение для обучения группы своих студентов или сотрудников, могут запросить у нас разработку индивидуального проекта по изучению русского языка.

В программе данного типа могут участвовать только лица, назначенные руководством заказчика. Студенты со стороны не могут быть допущены.

Разработка индивидуального проекта может быть запрошена (например)

  • государственное учреждение, которому необходимо повысить уровень владения русским языком несколькими сотрудниками перед сдачей экзаменов на знание языка;
  • университет, который хочет создать программу погружения для студентов, изучающих русский язык.

«Изучайте русский язык в ЕС» разрабатывает, планирует и реализует индивидуальные проекты по русскому языку в сотрудничестве с руководством программы со стороны клиентов (специалист по обучению за рубежом, CLPM, специалист по развитию персонала).

У каждого институционального клиента есть уникальный набор целей обучения, требований к содержанию программы, предпочтений в отношении конфиденциальности и безопасности учащихся, предпрограммных и постпрограммных тестов, методов и материалов, используемых в классе, внеклассных занятий, проживания, логистика, бюджет, платежи и многие другие параметры.Все эти детали рассматриваются в индивидуальном проекте.

По завершении проекта мы обсуждаем его результаты и отзывы студентов с руководством программы заказчика. Вместе мы планируем корректировки и улучшения для дальнейших внедрений. С некоторыми клиентами мы уже запустили множество программ, которые постепенно улучшались и развивались в соответствии с изменениями требований клиентов.

Вот примеры пользовательских русскоязычных проектов:

Государственное учреждение Интенсивные погружения на 2-4 недели для групп сотрудников.Развитие навыков общения на русском языке на высоком уровне с использованием современных тем, языковые мероприятия высокого уровня на основе задач, такие как круглые столы, дебаты и интервью с профессионалами из разных областей.

Профессора Даугавпилсского университета разрабатывают передовые учебные материалы для поддержки этого индивидуального проекта и работают в качестве преподавателей.

Университет Двухмесячная программа летнего погружения для студентов 2-4 курсов. Программа предоставляется в подгруппах на разных уровнях ACTFL и включает обширные культурные мероприятия, тесты OPI и Flagship.
Программа командного языка Интенсивный курс по поддержанию языка и курс подготовки к DLPT для группы лингвистов. Программа посвящена российскому общению и обсуждению современной международной политики и истории.
Университет Интенсивная двухнедельная программа для группы специалистов по русскому языку с целью подготовки к устным экзаменам.
Языковой агент Интенсивная двухнедельная программа повышения квалификации для группы опытных переводчиков.Программа включает лекции и дискуссии на высоком уровне о современном русском языке и литературе, российских СМИ и обществе, международной политике и науке.

Русский | Мировые языки и литература

Специальность «Русский язык и литература» (1136)

Специальность «Русский язык и литература» предполагает, что учащиеся овладеют навыками разговорной речи, чтения, письма и понимания на слух на русском языке; он учит их работать с первоисточниками на русском языке и ориентироваться в сложных жизненных ситуациях.Русский профиль хорошо работает сам по себе или в сочетании с другими дисциплинами, такими как международные отношения, история, английский язык, сравнительное литературоведение, европейские исследования и политология.

Как и все специальности WLL, специальности «Русский язык и литература» начинаются с XL100 «Покидая дом: исследования мировой литературы» — командного курса, в ходе которого студенты знакомятся с преподавателями WLL на гостевых лекциях и знакомятся с богатым разнообразием литературных традиций мира. Они начинают изучение русского языка как можно раньше и заканчивают как минимум два языковых курса после уровня пятого семестра (LR 303). «Классика русской прозы» (LR 250) знакомит студентов с основными текстами в английском переводе и может быть изучена в самом начале студенческой программы. Четыре дополнительных курса по русскому языку, литературе и/или культуре обеспечивают более глубокое изучение областей, представляющих особый интерес для студента. Один факультативный предмет, выбранный среди всех курсов WLL по языкам, литературам и культурам, кроме русского, улучшает понимание места России в мире посредством региональных, глобальных и/или исторических сопоставлений. Студенты, желающие изучить больше курсов WLL за пределами России, могут заменить один из четырех курсов по русскому языку, литературе или культуре дополнительным факультативом.Наконец, российские специалисты вновь собираются вместе со всеми специалистами WLL на заключительном семинаре для старшеклассников XL 479, где они работают с наставником факультета над окончательным проектом с использованием материалов на русском языке.

Всего требуется 11 курсов с четырьмя кредитами, все они завершены с оценкой C или выше.

  • XL 100 исследований мировой литературы: выходя из дома
  • ЛР 250 Классика русской прозы
  • 3 продвинутых курса русского языка выше LR 212.

Выбрано из

  • LR 303 Третий курс Русский I
  • LR 304 Третий год II
  • LR 440 Русский Театр
  • LR 441 Современная русская пресса
  • LR 442 СМИ России
  • LR 443 Современная русская культура
  • LR 445 Русский в Бостоне: Продвинутый экспериментальный русский
  • LR 350 Короткая русская проза
  • LR 351 Русская поэзия
  • 4 Курсы русского языка, литературы и/или культуры стоимостью выше 250 LR. С одобрения консультанта до 3 из них могут быть курсами по изучению русского языка вне отделения WLL, например, по истории, истории искусства, Pardee или PO. Курсы, пройденные в рамках программ обучения за рубежом, также могут соответствовать этим требованиям.
  • 1 WLL по выбору, выбирается с одобрения консультанта. Выбран из всех курсов WLL. Также может быть удовлетворен прохождением CAS CC 101 и CAS CC 102, LX 250 Introduction to Linguistics или курсом лингвистики более высокого уровня, или литературным курсом романоведения, английского языка или классики. Учащиеся, желающие выполнять больше сравнительных работ, могут рассчитывать на дополнительный факультативный предмет WLL вместо одного из четырех курсов по русскому языку, литературе и/или культуре.
  • Capstone XL 479 WLL Семинар для старшеклассников: Старшекурсники, изучающие WLL, снова собираются вместе в XL 479, старшекласснике Capstone Студенты используют этот курс для создания существенного проекта по своей специальности и делятся своей работой с другими старшеклассниками WLL, работающими на других языках. . Курс предоставляет студентам структуру и исследовательское руководство для разработки и обсуждения своих проектов, а встречи с языковым наставником факультета оттачивают передовые языковые навыки студентов применительно к области их исследований. Презентации учащихся развивают навыки устного общения и способность описывать свою работу другим. Возможные окончательные проекты могут включать исследовательскую работу по литературе, кино или популярной культуре; аннотированный перевод или работа с субтитрами; видеоэссе; или интерактивная карта, временная шкала или другой цифровой гуманитарный проект. Студентам, создающим отличные завершающие проекты, будет предложено превратить их в работу с отличием для старших классов.
  1. Знание основных тем и жанров русской литературы и культуры в их историческом контексте, включая связи с другими европейскими и мировыми литературными традициями
  2. Критическое мышление, коммуникативные и письменные навыки в областях содержания и культурных знаний
  3. Знакомство с фундаментальными исследовательскими навыками для русистики, включая использование традиционных и электронных источников
  4. Умение говорить, читать, писать и понимать на слух на русском языке на среднем или высоком уровне согласно рекомендациям ACTFL

Чтобы получить диплом с отличием , учащиеся должны иметь средний балл по специальности не ниже 3. 4 и пройдет два дополнительных курса сверх 11, необходимых для специальности:

  • один дополнительный курс LR или XL, выбранный с одобрения консультанта.
  • либо XL 540 (семинар по переводу), либо LR 401 или 402 (продолжение диссертации, начатой ​​на заключительном семинаре).

Минор на русском языке (1106)

Требуемые курсы: (предварительное требование: CAS LR 212 или эквивалент) шесть курсов с номерами LR 240 и выше. Студенты могут включить до трех переводных курсов из других колледжей, университетов или программ обучения за границей, не входящих в Бостонский университет, и должны пройти как минимум три курса в кампусе Charles River.Стажировки, пройденные по программам обучения за границей, не могут быть зачтены в счет незначительных концентраций, предлагаемых отделением. На всех курсах, направленных на несовершеннолетних, требуется оценка C или выше.

.